Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 673

  • Titres attestés :
    • Calendrier liturgique pour les années 5169-5283/1409-1552 , suivi d’une pièce de vers d’Abraham ibn ʿEzraʼ (1089?-1164) sur le même sujet, avec son explication.
    • Fragment de texte non identifié
    • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100), Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb (hébreu). Traduit par Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190). Première partie
    • Recueil Gerace (Italie)
    • Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?), Que les eaux se rassemblent : essai sur Genèse 1, 9 (lacunaire)
    • אבן תבון, שמואל. מאמר יקוו המים
    • ‫ קובץ
  • Autre libellé du document :
    • Hébreu 673
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 673
    • Paris. BnF, Hébreu 673
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : hébreu
  • Auteur : Baḥya ben Joseph ibn Paquda | Abraham ibn ʿEzraʾ (1089?-1164) | Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?)
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Encre brun foncé. Écriture semi-cursive, de type séfarade. La fin du קצור ספר המופת (au f. 163r) et celle du second livre (au f. 166v) sont disposées en triangle. A la fin de la copie, au f. 166v, la formule תם ונשלם. Notes et corrections marginales de diverses mains, dont celle du scribe, plus fréquentes que dans la première unité codicologique.
  • Support : Papier et parchemin
    Papier avec bifeuillets extérieurs et intérieurs de parchemin. Papier avec de larges vergeures et des lignes de chaînette; particulièrement visible aux f. 137, 138 et 156, celui qui apparaît par ailleurs : tête de bœuf (Italie XIVe siècle). Quelques taches de couleurs diverses. Les feuillets de papier sont tous fragilisés ou mutilés.
  • Composition :
    • 168 feuillet
  • Format :
    • Dimensions : 276 X 214 mm
  • Aspects codicologiques :
    • 168 feuillet, au début et à la fin, trois feuillets de garde, papier moderne. Filigranes visibles aux premiers feuillets indépendants du début et de la fin. Feuillets restés blancs : 104v, 105r, [105v], 167rs.Dimensions : 276 X 214 mm. .
  • Réglure :
    • Réglure à la pointe sèche, peu visible, pour les feuillets de papier et à la mine de plomb pour les feuillets de parchemin ; pas de réglure horizontale. Longues lignes : de 25 à 27 lignes écrites, le plus souvent 26, pour les feuillets de parchemin comme pour les feuillets de papier
  • Reliure :
    • Reliure du XVIIe siècle : parchemin naturel souple à dos long. Tranchefile beige. Tranche dorée. Au dos, titres en latin effacés et la cote « Heb. 200 »

Numérisations

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100), Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb, traduit de l’arabe en hébreu par Juda ben Saül Ibn Tibbon (ca 1120-ca 1190) : première partie, incomplète de la fin.Samuel ben Judah ibn Tibbon (1160?-1230?), Que les eaux se rassemblent : essai sur Genèse 1, 9 (lacunaire). Moïse Maïmonide (1138-1204), Maqālat fī ṣanā‘at al-manteq (hébreu) traduit de l’arabe en hébreu par Mosheh Ibn Tibon (1240?-1283?). Joseph bèn Abbå̄ Må̄rî ibn Kaspî (1280-1340), le Faisceau d’argent, abrégé de logique suivant l’ordre de l’Organon, d’après les travaux d’Al-Farâbi et Averroës. Copie réalisée par Moïse ben Isaac Hillel pour Nissim Maïmon.


    Préface du traducteur, f. 1v. :

    אמר המתרגם יהי שם אלהינו מבורך מעתה ועד עולם אשר המציא יש מאין בחכמתו

    Début du texte f. 5r. :

    אמר המחבר ברוך ה' אלהי ישראל אשר לו יאות ענין האחד האמת הקדמון במציאותו המתמיד טובתו אשר ברא כל הנמצאות לאות על אחדותו

    Fin du texte f. 22v :

    והיה רצונו בזה שאם לא יבין העם המלות האלה וענינם בדרך שכלם אמור להם אנו הידוע אצלם מצד הקבלה שקבלו מאבותם מפני שלא שם הבורא דרך לדעתו זולתי


    Début du texte f. 27r :

    אירע בזולתה מפנות התורה וסודותיה והיא שקדמה לה מבוכה גדולה בעניינה וספיקות במציאותה עד שהוצרף בעבורם לחקור על אמתותה

    Fin du texte f. 103v. :

    ובאלהים שמתי בטחוני היודע תעלומות לבבי וכי לשמו עשיתי זה לא לפרוץ גדר


    Début du fragment f. 68r :

    נמצא בהן אלא אמר שנבראו ברקיע ומצאנו הכתו' פירש שני הענינים

    Fin du fragment f. 69v. :

    ואם לאו תדע כי המולד מוטעה הוא בחשבונו ובו נבדק על הטעות ההוא

Intervenants

Autres intervenants

Source des données