Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 902

  • Titre attesté :
    • « Chahidy ou dictionnaire en abrégé turc, persan et françois, ouvrage fait dans le collège des jeunes de langues de Constantinople, par les soins et sous la direction du R. P. Romain de Paris, custode des missions de Grèce, du temps qu'il étoit préfet du collège, 1737 ».
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 902
    • Paris. BnF, Supplément turc 902
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : turc ottoman (1500-1928)
  • Auteur : İbrahim Dede Şâhidî (1470-1550)
  • Date de fabrication :
  • Composition :
    • 465 feuillets.
  • Format :
    • 23,7 × 17 centimètres.
  • Aspects codicologiques :
    • Écritures du début du XVIIIe siècle.465 feuillets.23,7 × 17 centimètres.
  • Reliure :
    • Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cette traduction du تحفۀ شاهدی, vocabulaire persan-turc, en vers mesnevis, par Ibrahim Shahidi, fils de Khoudai Dede (voir le n° 1018 du Catalogue des manuscrits persans), ne porte pas de nom d'auteur ; elle est accompagnée d'index, et très soigneusement exécutée par un des meilleurs élèves du collège des Jeunes de langues.

Intervenant

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Tohfe-i Shahidi
    Ibrahim Shahidi ibn Khoudaï Dede

Source des données