Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 107

  • Titres attestés :
    • DIBĀǦAT des FATĀWÀ TATĀRH̱ĀNIYYA [par Ibrāhīm b. M. Ḥalabī (m. 956H./1549) ?].
    • KĀMIL al-IRŠĀD ilà ḤIRZ al-AMĀNĪ va l-RAŠĀD
    • Recueil de textes arabes et persans
    • [BĀBUR-NĀMA] ou [VĀQIʿĀT-i BĀBURĪ] ou [TUZŪK-i BĀBURĪ]
    • [MUQADDIMA ilà MAǦMŪʿA RAŠĪDIYYA]
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 107
    • Paris. BnF, Persan 107
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan, arabe
  • Auteur : Šayẖ Zayn al-Dīn H̱wāfī Vafāʾī (14..-1534?)
  • Date de fabrication :
  • Aspects codicologiques :
    • Copies anonymes et non datées. Les nos I à III sont de la même main, en écriture ottomane Nastaʿlīq de 17 à 18 lignes à la page (surface écrite 75 × 155 mm), avec titres rubriqués et réclames ; le n° IV est en Nastaʿlīq indien de 12 lignes (65 × 130 mm) avec également titres rubr. et récl. Ms. de 135 × 220.
  • Reliure :
    • Reliure en plein maroquin rouge avec plaque centrale aux armes royales estampée à chaud.

Numérisations

Manifeste IIIF

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenant

Autres intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. provenant de la bibliothèque de Mazarin (n° 1735) ; porte au f. 1 une notice, de la main de Denis de la Haye-Ventelet, comme celles des ms. Persan 24, etc., avec : « Modèle de lettres arabes différentes des Roys et princes, avec un traité persien ». Une notice signée d'Armain (n° 274) et des notes de la main de L. Langlès figurent en tête du volume.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le texte IV, copié sur papier indien (f. 89 à 185), a dû être intégré dans un recueil ottoman : les f. 1 à 88 et 186-8 sont sur papier européen (filigrane à ancre, voisin de Mošin nos 2365 et 2384, aux f. 21, 27, 38, etc. ; autre à comparer à Mošin n° 1521 aux f. 13, 16, etc. ; contremarque C.P. aux f. 68-69). 188 feuillets. Cahiers : quaternions, à l'exception des f. 177-188 formant deux ternions. Les f. 185v et 186v-7 sont restés blancs.
    Au f. 1, extrait des Munšā ʾt du šayẖ ʿIṣām al-Dīn ; tradition en arabe ; transcription d'un acte en turc signé de Muḥ. Bahāʾī, par ʿUmar b. Dāʾūd al-šahīr bi H̱aṭībzāda, qāẕī de Salonique, lequel le certifie exact. Aux f. 88v et 187v (où une prière l'accompagne), figure la transcription, de la même main, d'un court texte en vers de feu Muḥ. Bahāʾī, avec l'ex-libris du même ʿUmar b. Dāʾūd H̱aṭībzāda, « ancien qāẕī de Ṭālanda (?) ». Au f. 187v deux autres notes du même ʿUmar b. Dāʾūd indiquent qu'il avait été ensuite qāẕī de Valastīn (Thessalie). Au même f. on lit, en arabe, d'une autre main, un extrait du Tafsīr de Qāẕī et de la Ḥāšiyya de Saʿdī Afandī. Au f. 188v enfin se lisent deux marques, celle d'Abū l-Iršād M. b. ʿAlī [m. 1061H./1651], qāẕī à Constantinople [de 1049H./1639 à 1053H./1643 ; cf. Süreyyā, Sicill-i Os̱mānī, IV, Istanbul, 1308-15H., p. 165] et celle de Kamāl al-Dīn M. b. Aḥmad, qāẕī-ʿaskar de Roumélie.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • تفسیر القاضي
    حاشیه لسعدي افندي
    ʿIṣām al-Dīn (Šayẖ)
    M. Bahāʾī --

    en turc

    Abū al-Iršād M. b. ʿAlī, qāẕī à Constantinople
    Kamāl al-Dīn M. b. Aḥmad qāẕī-ʿaskar de Roumélie
    Mazarin (Cardinal Jules)
    ʿUmar b. Dāʾūd al-šahīr bi H̱aṭīb-zāda, ancien qāẕī de Ṭālanda (?), puis de Valastīn (Thessalie) et qāẕī de Salonique

Source des données