Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 113

  • Titre attesté :
    • Recueil de textes persans et arabes sur la métaphysique et le soufisme
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 113
    • Paris. BnF, Supplément persan 113
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Ǧalāl al-Dīn Abō Moḥamad Ilīās ben Īōsōf Neẓāmī Ganǧavī (1141-1209) | Avicenne (0980-1037)
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Nashī
      Nasta‛līq cursif
  • Support : Papier européen
  • Composition :
    • 76 feuillets
  • Dimensions :
    • 105 x 155 mm
  • Aspects codicologiques :
    • quatre quaternions
      d’un ternion
      binions
      ahier irrégulier
      senion
    • Les copies sont toutes anonymes ; celles des n° I à VII (excepté les f. 73- 74v qui semblent copiés un siècle plus tard) paraissent du XIVème siècle et sont en de 15 à 16 lignes à la page avec des titres rubriqués et des réclames (surface écrite 105 x 155 mm) ; celles des n° VIII et IX sont d’une autre main en de 13 lignes (titres rubriqués, réclames souvent mises tant au recto qu’au verso des feuillets ; 100 x 155 mm), tandis que la copie du n° VIII a été achevée (f. 60v) le dernier dimanche de Ramazān 753H. à Sarāy-i Ğadīda [= la Nouvelle Sarāy, c’est-à-dire Tsarev, capitale de la Horde d’Or, sur la Volga] et le copiste a ajouté un bayt à son colophon. Le n° X paraît de la même époque et est dans une écriture annonçant le Ta‛līq de 13 à 16 lignes, avec titres rubriqués et réclames. Le n° XI est endu XVIème siècle. Ms. de 145 x 205.Réglure au .de fabrication italienne (du f. 1 à 49, filigrane à deux cercles voisin des types n° 3205-7 de Briquet ; du f. 50 à 76, à écu écartelé en sautoir, comparable au type n° 890 de Briquet). 76 feuillets. Le volume est constitué de (f. 1- 32), (f. 33- 38), d’un quaternion (f. 39- 46), de deux (f. 47- 55), d’un c (f. 56- 64) et d’un (f. 65- 76).– probablement d’origine mais en partie restaurée – en plein maroquin noir, à décor estampé à froid, avec figure octogonale centrale à entrelacs formés de fers répétés et terminée par deux fleurons ; écoinçons, écoinçons de fers cruciformes et bordure de filets encadrant une ligne formée par répétition d’un fer en « s ».
  • Réglure :
    • mistara
  • Reliure :
    • Reliure orientale

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • I.- F. 1v- 11v.- ḤURŪF-i NUQṬA, ou KITĀB al-ḤURŪF-i NUQṬA(f. 1). Commentaire mystique du Coran, sur les valeurs de certaines lettres. Il a été rédigé (selon l’inscription du f. 1) par Sa‛d al-Dīn Abū l-Sa‛ādat Muḥ. b. Mu‛ayyid Ḥamūyyī Baḥrābādī Ğuvaynī (comparer à Persan 286,IV).
    II.- F. 11v- 12v.- ẒIKR-i AWLIYYĀ, ou [ṬABAQĀT-i AWLIYYĀ]. Opuscule composé postérieurement à la mort de Ḥamūyyī (649-650H./1252-3) (cf. f. 12).
    III.- F. 12v- 13v.- Al-‛URF BAYN MAQĀM VA ḤĀL. Opuscule anonyme sur la signification de maqām et de ḥāl chez les Soufis.
    IV.- F. 14- 14v.- En arabe.- Al-HUṬBAT AHL al-IRĀDAT.- Texte complété en marge des f. 15 et 14v par une autre huṭbat, intituée huṭbat al-ğum‛a.
    V.- F. 14v- 20.- [ĀDĀB-i FUTUVVAT]. Traité, sans préface ni nom d’auteur, sur les qualités qui confèrent la futuvvat, illustré de plusieurs anecdotes tirées de la vie des Soufis les plus célèbres.
    VI.- F. 20v- 49.- TABṢĪRAT al-MUBTADĪ VA TAẒKIRAT al-MUNTAMĪ (f. 21).Traité de métaphysique, dont l’auteur ne se nomme pas [mais serait Ṣadr al-Dīn Muḥ. b. Isḥāq Qūnavī (m. en 671-3H./1272-4)]. Le texte se divise en un muqaddima, puis trois miṣbāḥ (dar ma‛rifat-i Āfarīdagār, f. 24 ; dar aḥkām-i havvāṣ-i ṭawr-i valāyat va nubuvvat, f. 37 ; et aḥkām-i našā’t-i āhira, f. 44) et une hātima. Le premier miṣbāḥ se divise en trois lāmi‛, le second en deux.
    VII.- F. 49v et 73- 74v.- ĠAZALIYYĀT-i ŠAMS-i TABRĪZĪ. Trois ġazal de Šams Tabrīzī (comparer à Supplément persan 1115, où ne figure cependant pas celui du f. 49v).
    VIII.- F. 50v- 60v.- RISĀLA FĪ l-FUTUVVAT (f. 50v). Traité composé (cf. ibidem) par Ḥuğğat al-Islām Šihāb al-Dīn Abū ‛Abd-ullāh ‛Umar b. Muḥ. al-Suhravardī (comparer à Persan 32,III), sur les qualités que doit avoir le ğavānmard.
    IX.- F. 61- 68v.- [FUTUVVAT-NĀMA]. Sans nom d’auteur. Après une première partie définissant la futuvvat, une seconde (f. 65v- 68v), divisée en vingt bāb, donne des règles pratiques de vie.
    X.- F. 68v- 72.- FUTUVVAT-NĀMA-i SAYYID (BAŠ‛Ī ?) (cf. f. 72). Sous la forme d’un masnavī de 62 bayt, suivi d’une qaṣīda de 44 bayt dont chacun débute par le mot futuvvat.
    XI.- F. 1, 50, 72- 74v, 76- 76v (dans les marges).- ĠĀZALIYYĀT-i HĀŠIMĪ. Une dizaine de pièces de Hāšimī [, sans doute l’un des deux poètes connus sous ce nom qui ont vécu dans la première moitié du XVIème siècle].

    De la même main que le n° XI, on lit au f. 60v une formule pour rendre ennemies deux personnes. D’une autre main, au f. 1, des notes de médecine en persan. Aux f. 75- 76, de la main du copiste des f. 73-4v, les 99 noms divins et un ḥadīs. Au f. 76, une tradition en arabe et une en persan ; au f. 76v une prière arabe et des vers de Niżāmī. Au f. 72v des vers sur les femmes attribués à Ibn Sīnā sont traduits par huit bayt persans.
    Il semble qu’un timbre de possesseur est effacé au f. 71v.

Intervenants

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ce ms. provient de la collection de Jean-Louis Asselin de Cherville [et il portait sans doute le n° 23 dans la liste dressée en 1825 de ses ms persans].


    Acquis en 1833 par la B.R. [Anc. cote, 2ème Suppl. persan 13].

Source des données