Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q56278
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Colophon f. 209v :
אני מאיר בר' נתן גירונדי כתבתי פירושי חמשה \ חומשי תורה בעזרת שוכן מעונה מהמאור \ הגדול ר' אברהם אבן עזרא זצ''ל השם ברחמיו \ ישיגנו באספקלריא המאירה לנכבד דון \ שאלתיאל ועיניו יראו בנין ההראל וישכון \ לבטח ישראל ויבא מהרה הגואל ויקיים \ מקרא שכתוב לא ימוש ספר התורה מפיך \ והגית בו יומם ולילה למען תשמור לעשות ככל \ הכתוב בו כי אז תצליח את דרכיך ואז תשכיל. \ ש''נת חזק ואמץ א''ל תערוץ ואל תחת כי עמך ה' \ אלהיך בכל אשר תלך.אמן אמן Moi, Meïr b. Rabbi Nathan Gerondi, j’ai copié les commentaires du Pentateuque avec l’aide de [Celui] qui demeure dans les cieux, [composé] par la grande lumière Rabbi Abraham Ibn Ezra ― Que la mémoire du juste soit bénie. Que l’Ėternel dans sa miséricorde augmente sa transparente clarté pour le très honoré *Don Saltiel, afin que ses yeux voient l’édification de l’Autel [du Temple de Jérusalem],qu’Israël habite en sécurité (Deut. 33, 28), que vienne bientôt le rédempteur et que s’accomplisse la parole de l’Ėcriture : Ce livre de la Torah ne doit point s’écarter de ta bouche et tu le méditeras jour et nuit afin d’en observer avec soin tout le contenu, car c’est ainsi seulement que tu prospéreras dans tes voies et que tu seras heureux (Jos. 1, 8). En l’année Sois fort et courageux ne [5031] de la création/ 1271]** Ne tremble point et ne t’épouvante point, car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu iras (Jos. 1, 9). Amen, Amen.
אני מאיר בר' נתן גירונדי כתבתי פירושי חמשה \ חומשי תורה בעזרת שוכן מעונה מהמאור \ הגדול ר' אברהם אבן עזרא זצ''ל השם ברחמיו \ ישיגנו באספקלריא המאירה לנכבד דון \ שאלתיאל ועיניו יראו בנין ההראל וישכון \ לבטח ישראל ויבא מהרה הגואל ויקיים \ מקרא שכתוב לא ימוש ספר התורה מפיך \ והגית בו יומם ולילה למען תשמור לעשות ככל \ הכתוב בו כי אז תצליח את דרכיך ואז תשכיל. \ ש''נת חזק ואמץ א''ל תערוץ ואל תחת כי עמך ה' \ אלהיך בכל אשר תלך.אמן אמן
Moi, Meïr b. Rabbi Nathan Gerondi, j’ai copié les commentaires du Pentateuque avec l’aide de [Celui] qui demeure dans les cieux, [composé] par la grande lumière Rabbi Abraham Ibn Ezra ― Que la mémoire du juste soit bénie. Que l’Ėternel dans sa miséricorde augmente sa transparente clarté pour le très honoré *Don Saltiel, afin que ses yeux voient l’édification de l’Autel [du Temple de Jérusalem],qu’Israël habite en sécurité (Deut. 33, 28), que vienne bientôt le rédempteur et que s’accomplisse la parole de l’Ėcriture : Ce livre de la Torah ne doit point s’écarter de ta bouche et tu le méditeras jour et nuit afin d’en observer avec soin tout le contenu, car c’est ainsi seulement que tu prospéreras dans tes voies et que tu seras heureux (Jos. 1, 8). En l’année Sois fort et courageux ne [5031] de la création/ 1271]** Ne tremble point et ne t’épouvante point, car l’Éternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu iras (Jos. 1, 9). Amen, Amen.
Début du texte :
אחל לפרש התורה \ אנא אלהי אבי אלהי אברהם עשה חסד עם עבדך אברהם
Fin texte :
...זה ספר הישר לאברהם השר. ובעבותות הדקדוק נקשר. \ ובעיני הדעת יכשר. וכל תומכו מאושר
Essais de plume sur le premier feuillet non numéroté, au recto, tête-bêche, et au verso.
Censure : passages érasés aux ff. 19r et 25v, ce dernier étant aussi caviardé. Texte illisible. Signatures de censeurs : au f. 210r, « Fra Hipp[olitu]s Ferr[arens]is purgavit hunc libr[um].1600, 17 novembris » ; au f. 210v : « Revisus per me Laurentiu[s] Franguellu[s] dii 19 ianuar[ii]1574 » ; « Gio[vanni] Dom[eni]co Vistorini 1609 » ; au f. 211v, une autre signature : « fra [Jos(es) Fran… ?] ».
Marques de possesseurs : Au recto du premier feuillet non numéroté. [ יצחק מאר[ל (Isaac de [?]). Au verso : זה הספר עלה לחלקי אהרון בכ''ר רפאל \ זלה''ה מקורפו. זה הספר עלה לחלקי אני רפאל \ בכמ''ר אהרון מקורפו זלה''ה. Aaron fils de R. Raphaël de Corfou. Raphaël fils de R. Aaron de Corfou. Dans la marge supérieure du f. 1r, en lettres carrées : זה של שמואל מיקורפו . Samuel de Corfou.
Anciennes cotes : aux ff. 1r et 212r, « 13 » de l’Oratoire (avec l’inscription en latin, au f. 1r : « Oratorii parisiensis catalogo inscriptus ») ; au f. 1r, titre français de l’oeuvre ; au bas, au crayon, « 2397 » (moderne) ; au f. 212r, « 2325 » ; au verso du premier feuillet non numéroté, titre en hébreu de l’ouvrage et une côte ancienne : « Arm I, […] ».
Estampille n° 17 de la Bibliothèque nationale (1792-1804 [fin du Consulat]), aux ff. 1r et 209v
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index