Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 24

  • Titres attestés :
    • ISTIVĀ-NĀMA
    • LUĠAT-i ǦĀVIDĀN-i KABĪR
    • QIṢṢA-i ISKANDAR VA ĀB-i ḤAYYĀT (f. 62v), ou [ḤĀṢIL-i ḤAYYĀT], ou [ISKANDAR-NĀMA]
    • Recueil de textes ḥurūfī
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 24
    • Paris. BnF, Persan 24
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigranes de divers types : à ancre, voisin de Mošin n° 654 sq., aux f. 24, 27, etc. ; tête de bœuf avec serpent enroulé autour d'une croix aux f. 23, 28, etc. ; fleur de lis dans un cercle aux f. 71 à 78 ; couronne (?) aux f. 1, 45-46, etc.). 86 feuillets. Certains feuillets (2, 9, 21, 30, etc.) sont teintés en rose, d'autres (4, 7, etc.) en jaune. Des quinions (f. 1-59), un cahier irrégulier (60-70), et un quaternion (71-78) précèdent un dernier cahier irrégulier. Les f. 60-61v et 81 sont restés blancs.
  • Aspects codicologiques :
    • La copie du n° I, anonyme, est datée (f. 59v) de 970H. Le début du n° II, jusqu'au f. 69v, est de la même main, en écriture ottomane Nastaʿlīq de 19 lignes (18 dans le n° II) à la page. Les f. 70-80v paraissent d'une autre main ottomane, en Nastaʿlīq de 17 à 18 lignes et le n° III, d'une autre main, est en Nastaʿlīq ottoman de 11-12 lignes avec une traduction interlinéaire à l'encre rouge ; titres rubriqués (omis f. 70-80v) ; réclames. Surface écrite (n° I) 90 × 175 mm. Ms. de 135 × 215.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré bleu, bordée de maroquin brun et doublée de papier.

Numérisations

Manifeste IIIF

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Autres intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. provenant de la bibliothèque de Mazarin (n° 1732). On lit à la 1re garde une notice de la main de Denis de la Haye-Ventelet, [comme celles des ms., Persan 35, Persan 40, Persan 49, Persan 59, Persan 88, Persan 106, Persan 107, Persan 112, Persan 220, Persan 224, Persan 257, Persan 258, Persan 286, Persan 302, Persan 318, Persan 345, ayant tous, sauf peut-être Persan 106, appartenu à Mazarin et que celles des ms. Persan 243, passé ensuite dans la bibl. de Le Tellier, Persan 257 dans celle de Fouquet, et Supplément persan 211 et 552 ayant appartenu à de Loménie de Brienne puis à Séguier] : « n° 95. Ce livre est persien. Vita Sophorum quae primaria est inter Turc[os] ». Une notice signée d'Armain (n° 268) occupe la seconde garde.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Dans les marges des f. 40-44, certains versets arabes sont traduits en persan. Au f. 62 figurent deux ġazal persans de H̱ayyālī-i ʿAǧam. Au f-86, un bayt persan ; au f. 86v, deux ġazal persans dont l'un de Kawkabī, l'autre de Ḥaydar (?), un fard turc et un ġazal turc de Bāqī Qāẕī.
    Au f. 1, ex-libris de Darvīš M. b. al-Šayẖ M. b. Qanbar al-Qādirī al-Ḥusaynī.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Bāqī Qāẕī --

    en turc

    Ḥaydar (?)
    H̱ayyālī-i ʿAǧam
    Kawkabī
    Darvīš M. b. Šayẖ M. b. Qanbar al-Qādirī al-Ḥusaynī
    Mazarin (Cardinal Jules)

Source des données