Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q56832
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100). Devoirs des cœurs, al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb, traduit de l’arabe en hébreu par Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190). Copie réalisée au XIVe siècle en Italie.
F; 1v. : Moïse ben Saadia hakohen, « reshut » pour le נשמת כל חי, lors de l’office de Yom Kippur (piyyut).
F. 2r : préface du traducteur : אמר המתרגם יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם אשר המציא יש מאין בחכמתו ויצר הכל בגבורתו
F. 6r : début du texte : וזה החלי לתרגם דברי המחבר ובאלהים ה' אעזר אמן. אמר המחבר ברוך ה' אלהי ישראל אשר לו יאות
F. 148v : fin du texte : וכן בענייני תפילתך והרהורי לבך לחסום לשונך ולאסור חושיך ולמשול בתאותיך ולהחזיק באיבריך ולפקוד
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index