Vatican. Biblioteca apostolica vaticana, Ott.lat.2055

  • Autre libellé du document :
    • Ottob. lat. 2055
    • BAV, Ottob. lat. 2055
    • Bibliothèque vaticane, Ottob. lat. 2055
    • Vatican. BAV, Ott. lat. 2055
    • Vatican. Biblioteca apostolica vaticana, Ott.lat.2055
  • Conservé à : Vatican. Biblioteca apostolica vaticana
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :

Numérisations

Manifeste IIIF

Aspects codicologiques

  • Parch., XIIIe s. ou XIIIe-XIVe s., VII + 110 ff., 2 col. (ancienne numérotation en haut à droite des feuillets d’après les colonnes, depuis 10 au f. 3 actuel jusqu’à 272 au f. 68 actuel), 282 x 205 mm.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Présentation du contenu

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • f. 1-54 v°: Cvrtivs Rvfvs, Historiae Alexandri Magni.

    pas de titre.

    f. 22 v°, entre les liv. V et VI non numérotés, note de la main du copiste «hic desunt plura».

    f. 54 v°-57 v°: Pompeivs Trogvs, Prologi Historiarum Philippicarum.

    titre f. 54 v° précédé d’une glose (add. du XIVe s.): «Epithoma epithomatis neut‹ro› ge‹nere› est idem quod abbreuiatio. Incipit Epithoma Iustini in Trogum P‹ompeium›».

    f. 55: «‹I›N Trogi sequitur Iustini epithoma libellus».

    f. 57 v°-110: Ivstinvs, Epitoma historiarum Philippicarum Pompei Trogi.

    (praef.) titre: «INcipit prefatio Iustini in libris Trogi Pomp‹ei›».

    à la fin de la praef., f. 57 v°, col. 2: «Explicit prefatio hystoriarum philippicarum et tocius mundi originum et terre situs ex hystoria Trogi Pompeii liber primus incipit».

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Origine

  • Origine: peut-être française, belles écritures régulières peu brisées, plus arrondie depuis le f. 55; l’addition du f. 54 v° est d’une écriture anglaise du XIVe s.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Historique de la conservation

Source des données : Persée - DER-IRHT, XXI

  • Possesseurs: le couvent des Dominicains de Cambridge d’après l’ex-libris du f. 1: «Quicumque alienauerit hunc librum de domo fratrum predicatorum de Cantebrigg‹is› anathema sit» (XIVe s.); il fut transporté à Rome, avec de nombreux manuscrits de cette bibliothèque, entre 1538 et 1545 et passa chez le cardinal Marcello Cervini (cote 593 (?) au f. 1 lue aux rayons ultra-violets); le cardinal Sirleto (cote 106 au f. 1); Giovanni Angelo duc d’Altemps (reliure à ses armes); le cardinal P. Ottoboni (cote de Bianchini: J. 5. 22 ou 23 ?).

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.

  • PELLEGRIN, Élisabeth, FOHLEN, Jeannine, JEUDY, Colette, RIOU, Yves-François, avec la coll. d'Adriana MARUCCHI (1975), Les manuscrits classiques latins de la Bibliothèque Vaticane. Tome I, Fonds Archivio San Pietro à Ottoboni, Paris, Éditions du CNRS (Documents, études et répertoires publiés par l'Institut de recherche et d'histoire des textes, XXI), ici p. 772 (https://www.persee.fr/doc/dirht_0073-8212_1975_cat_21_1)

Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

    • F. Rühl, Die Textesquellen des Justinus (Jahrb. f. class. Philol., Suppl., 6), 1872-1873, p. 67
    • S. Dosson, Étude sur Quinte-Curce, Paris, 1887, p. 326-327 (brève mention)
    • E. M. Bannister, A short notice of some manuscripts of the Cambridge friar now in the Vatican Library (British Society of Franciscan Studies, 5 = Collectanea franciscana, 1, Aberdeen, 1914, p. 135-136)
    • G. Mercati, Codici latini Pico Grimani..., 1938, p. 142
    • N. R. Ker, Medieval libraries of Great Britain. A list of surviving books, 2e éd. Londres, 1964, p. 24 (brève mention).

Vie du document

Source des données