Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Arabe 1, 1. f. 1 v-438

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Introduction (1 v-3)

    Inc. :

    الحمد لله الواحد الذات المبدع الارض و السموات

    Genèse (3 v-24)

    اول ما خلق الله السما و الارض و كانت الارض غامرة مستبحرة و ظلام على

    وجه الغمر

    Lacune de XLV, 17-XLVI, 6 entre les fol. 21 v-22 ; Exode (24 v-41 v.), lacune de VIII, 17-IX, 7 entre les fol. 27-27 v ; Lévitique (42 v-53) ; Nombres (53 v-68) ; Deutéronome (68 v-83 v) ; Josué (86 v-96 v) ; Juges (97-107) ; le livre de Ruth manque ; Rois, livres I-IV (107 v-168) ; Paralipomènes, livres I-II (168 v-195 v) ; Esdras (196 v-205 v) ; Néhémie, I-II, 13 (205 v-206) ; Néhémie (206 v-209 v) ; Tobie (210 v-213 v) ; Judith (214-219) ; Esther (219-221 v) ; Job (222-230) ; Psaumes (232 v-267) ; Isaïe (268-292) ; Jérémie (292 v-321) ; I-XLV (292 v-315), LII (315-315 v), Baruch (315 v-317), les Lamentations (318-320), Épître (320-321) ; Ézéchiel (321 v-345 v) ; introduction à Daniel (346 v-347 v) ; Daniel (348 v-359 v) ; Petits Prophètes (360 v-387 v) ; Sagesse (391-396 v) ; Proverbes (397-406) ; Ecclésiaste (406 v-409) ; Cantique des Cantiques (410-411) ; Ecclésiastique (411 v-424) ; Maccabées, livre II (429-439).

    La version du Pentateuque est de Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī. Une note indique que la traduction des Prophètes a été faite sur le grec par le prêtre al-ʿAlam d'Alexandrie (f. 296 v). Une autre note indique que la traduction des Proverbes a été faite par le prêtre Faḍl Allāh ibn Tādrus au Caire (f. 404). Ce manuscrit a servi pour l'édition de la version arabe dans la Polyglotte de Paris.

Source des données