Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Verso :
Commentaire sur le Wei mo jie suo shuo jing 維 摩 詰 所 說 經 [par Tan guang 談 廣].
Fragment, début manque. Notes portant seulement sur les kinnara. Cf. T . 475, vol. 14, p. 537 b 20.
A la fin du texte, 2 gros caractères : zhong ren 中 人 (cf. Pelliot chinois 2222 D verso où l'on retrouve les mêmes caractères). A gauche du texte (col. 19), en grands caractères : yan ba zhong 言 八 衆 (cf. Pelliot chinois 2222 C verso : texte introduit par les mêmes caractères).
Pour le début de ce texte, cf. Pelliot chinois 2191 verso etPelliot chinois 2595 verso 1 ; pour un fragment précédant cette copie, cf. Pelliot chinois 2222 A verso ; pour des fragments de la suite, cf. Pelliot chinois 2222 C, Pelliot chinois 2222 D verso, Pelliot chinois 2222 E verso.
Même main que Pelliot chinois 2191 verso, Pelliot chinois 2222 A,Pelliot chinois 2222 C verso, Pelliot chinois2222 D verso, Pelliot chinois 2222 E verso et Pelliot chinois 2595 verso1.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index