An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q411701
IIIF Manifest
Data Source: Persée - CIFM (Corpus des inscriptions de la France médiévale)
Fonction de l'inscription - Epitaphe d'un abbé.
Lieu de conservation - Cette pierre est conservée dans l'église. Elle est fixée contre le mur nord du bras nord du transept. Elle fut découverte en 1844, le long du mur oriental, à proximité de l'abside ; elle servait de couvercle à un tombeau de forme trapézoïdale. Le texte de l' epitaphe est gravé sur la face interne, la face externe formant une arête aiguë. L'inscription n'était donc pas destinée à être vue.
Support et dimensions - Pierre de 204 sur 70cm à la partie supérieure, et 53cm à la base. Champ epigraphique compris entre 34,5 et 41,5cm. La hauteur des lettres varie entre 6,5 et 12cm.
Transcription - 1. [HI]C REQVI
2. [E]SCIT ODO
3. [A]BBAS
Traduction - Ici repose Odon, abbé.
Remarques paléographiques - Inscription très irrégulière. Pas de réglure et très grande différence dans la hauteur des lettres. Les C sont carrés, les panses des B sont séparées, le S de requiescit est tracé comme un Z, forme qu'attestent différentes inscriptions entre 1001 et 1069[*]. Un Q minuscule.
Sources (bibliques, liturgiques ou profanes) et formules - Formule Hic requiescit.
Commentaire historique et datation - Cet abbé Odon fut le second du nom à Saint-Savin. Dom Fonteneau indique dans ses notes[*] : "Odo fut establi abbé de Saint-Savin par Gombaud qui se charge de l'abbaye de Charroux environ l'an mil vingt trois... Pendant son gouvernement Almoide ou Adelmadie[*], comtesse de Poitou, épouse de Guillaume quatrième dit Bras de Fer duc d'Aquitaine[*]donna à Odo une grosse somme d'argent pour l'employer à quelque ouvrage pieux pour le repos de son âme. Odo résolut de cet argent de réparer et même d'agrandir l'église de Saint-Savin ce qu'il fit aussi, et ce fut pour lors qu'en jetant les fondements de la nouvelle église telle que nous la voyons aujourd'hui qu'on trouva les corps saints de saint Maixant ou Adjutor, de saint Romard, de S. Florent, de S. Prudence, de S. Savin, de S. Marin[*]ce qui causa une joie incroyable à tous ces bons religieux aussi bien qu'à tout le peuple des lieux circonvoisins qui s'assemblèrent à la solemnité de la translation de ces saintes reliques pour marquer leur dévotion pour ces grands saints." L'abbé Odon fut remplacé vers 1050. C'est probablement à cette époque que fut composée cette épitaphe, comme semble le confirmer la paléographie.
These bibliographical references have been processed and may include links to online versions.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index