Vatican. Biblioteca apostolica vaticana, Reg.lat.1143

Digitisations

Codicological aspects

  • Parch., IXe s. (1re moitié), I + 202 ff. (f. 82 v° blanc), 210 x 130 mm. Additions contemporaines aux f. 83 v°-86 v° et 201-202 v° ; les f. 110-117 sont à replacer entre les f. 101 et 102 ; lacunes de 2 ff. +2 quaternions après le f. 30 et de deux quaternions après le f. 77.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Contents

Data Source: Persée - DER-IRHT, XXI

  • ~ f. 1-80 v°: ‹Theodorvs Priscianvs, Euporiston libri II-III›.

    ~ f. 80 v°-86: ‹Medicamenta›.

    ~ f. 86-86 v°: ‹Isidorvs Hispalensis, Etymologiae› (extrait: IV, 5).

    ~ f. 87-88 v°: Alexander Trallianvs, ‹Therapeutica› (transl. lat., extrait).

    ~ f. 88 v°-101 v°, 110-117 v°, 102-105 v°: «Liber I medicinalis de multis codicibus... ordinatus».

    recueil comprenant notamment au début:

    ~ f. 89 v°-92 v°: Hippocrates, ‹Epistula ad Antiochum regem› (extrait).

    ~ f. 92 v°-94 v°: Ps. Hippocrates, De instructione medicorum, etc.

    ~ f. 105 v°-109 v°, 118-125: ‹Medicamenta›.

    f. 125-129 v°: Vindicianvs Afer, Epistula ad Pentadium (ms. V de Rose).

    pas de titre.

    inc.: «Licet sciam karissime fili literis grecos te eridiri [sic]...» (éd. V. Rose, op. cit. infra, p. 485-492).

    ~ f. 129 v°-134 v°: ‹Medicamenta›.

    ~ f. 135-140: Hippocrates, Epistula ad Antiochum regem.

    ~ f. 140-140 v°: Ps. Hippocrates, «Epistula quomodo cognoscamus notas uenarum...».

    ~ f. 141-202 v°: ‹Medicamenta›.

    parmi lesquels: ~ f. 193-194: ‹Isidorvs Hispalensis, Etymologiae› (extrait, IV, 5), suivi, f. 194-196, d’une continuation, inc.: «hi quatuor humores dominantur in locis suis sanguinis...».

    ~ f. 200-200 v° et 187 v°, en bas (add. du XIe s.): ‹Glossarium latino-germanicum de plantis›.

Former owners

Formerly part of

Origin

  • Origine: allemande, de la région de Mayence ; texte et gloses en haut-allemand aux f. I, 187 v° et 200-200 v° ; écritures en général épaisses, plus ou moins régulières; f. 83 v°-86 v° et 201-202 v° additions plus cursives avec ligatures archaïques.

    (Source : Persée - DER-IRHT, XXI)

Provenance

Data Source: Persée - DER-IRHT, XXI

  • Possesseurs: en marge du f. 77 v° on lit ce nom disposé en colonne: «FRANCVS VADALBERTVS [P...]TER (?)». Le manuscrit a été utilisé par Isaac Voss († 1689) (cf. V. Rose, op. cit. infra, p. x) ; Reine Christine de Suède, notes du bibliothécaire d’Anvers en 1656, f. 1 en haut: «Numero 154 n. Pet. 1656» et en bas «Volumen CLIV non Petauianum» (cote 1046 au dos de la reliure).

Bibliography

These bibliographical references have been processed and may include links to online versions.

  • PELLEGRIN, Élisabeth, FOHLEN, Jeannine, JEUDY, Colette, RIOU, Yves-François, avec la coll. d'Adriana MARUCCHI (1978), Les manuscrits classiques latins de la Bibliothèque Vaticane. Tome II, 1re partie. Fonds Patetta et Fonds de la Reine, Paris, Éditions du CNRS (Documents, études et répertoires publiés par l'Institut de recherche et d'histoire des textes, XXI), ici p. 149 (https://www.persee.fr/doc/dirht_0073-8212_1978_cat_21_21)

These bibliographical references have been retrieved as is from the source data.

    • V. Rose, Theodorus Priscianus Euporiston libri III... accedunt Vindiciani Afri... reliquiae, Leipzig, Teubner, 1894, p. x-xii, xxiv, 257, 484
    • E. Steinmeyer et E. Sievers, Die althochdeutschen Glossen..., 5, Berlin, 1922, p. 76-77, n° 734
    • A. Beccaria, I codici di medicina del periodo presalernitano (secoli IX, X e XI), Rome, 1956, p. 319-322, n° 106 (description détaillée).

Life cycle of this document

Data source