An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q40438
IIIF Manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Pages de titre en espagnol et en arabe non foliotées. Sur la page de titre en arabe (2ème f. non numéroté), la traduction est attribuée à Abū al-Qāsim ʻAbd al-Raḥmān Ibn Abī Ṣādiq [al-Nīsābūrī]. Mort vers 1068, il est l'auteur d'un commentaire des Aphorismes d'Hippocrate, mais non leur traducteur. La traduction copiée ici est l'oeuvre de Ḥunayn ibn Isḥāq. Les aphorismes traduits pourraient avoir été extrait par le copiste du commentaire Ibn Abī Ṣādiq (S. Maloberti).
Copie achevée le 27 août 1776 par le médecin Mariano Pizzi qui enseignait à Madrid(f. 68v) (voir Ms Arabe 7114-7115). A la page de titre, la date est 1786 en abjad (غذفو) avec une transcription erronée (1796)
Offert à la Société asiatique par Lord Kingsborough (1795-1837) n°22 (Journal asiatique, t.VI, 1825, Séance du 7 février 1825, p. 126-128). "Deuxième notice des manuscrits donnés à la Société Asiatique par le Lord Kingsborough", Journal asiatique, 1825, vol. 6, p. 126.
Déposé à la Bibliothèque nationale par la Société Asiatique en 1981.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index