Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 347

  • Attested title :
    • TUḤFA-i YAḤYÀ AFANDĪ
  • Other label of the document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 347
    • Paris. BnF, Persan 347
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : Persian
  • Date of Origin :
  • Support Material : Papier européen (filigrane à cercle cf. Briquet nos 3041-51). 34 feuillets. Cahiers : qui-nions.
  • Codicological details :
    • Copie anonyme probablement achevée (cf. le bayt turc du copiste, sous deux bayt du poète donnant la date de composition, au f. 1) en 1011 H. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 11 lignes à la page sur deux colonnes, avec de nombreuses corrections de la main du copiste ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 55 × 100 mm. Ms. de 100 × 147.
  • Binding :
    • Reliure en plein maroquin rouge avec plaque centrale aux armes de Richelieu, armes soigneusement découpées ensuite, triple bordure de filets et pièce de titre « Poeta turc. » estampées à chaud. Doublures de papier marbré caillouté rose, jaune et bleu.

Digitisations

IIIF Manifest

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • (cf. f. 1v). Poème mas̱navī comportant 638 bayt environ et consacré à l'union mystique, faisant appel à des sourates du Coran et à la biographie des mystiques. L'auteur signe ses vers Muḥyī et se serait nommé (cf. f. 1 et 19v) Mawlavī Muḥyī [al-Dīn] Bīdil ; probablement darvīš mawlavī, il aurait été (f. 18v) disciple du quṭb ʿAbd al-Laṭīf et (f. 19) lui aurait succédé. Le poème aurait été composé (cf. f. 1) en 1002H./1594, et la date de 1011H./1603 serait celle de la copie.

    Incipit f. 1v :

    مولوی را چون ز دل پرورده ام تحفۀ یحیی افندی کرده ام

    Explicit f. 34v :

    چونکه احیا کرد یحیی محییا هر که خواند حی شود در هر دو جا (...)

Other participants

Former owners

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Manuscrit ayant probablement appartenu à Savary de Brèves, ambassadeur à Constantinople jusqu'en 1606, saisi en 1640 chez G. Sionita (cf. la signature du commissaire-priseur Boissy au r° du 4e f. de garde). Transféré ensuite dans la bibliothèque de Richelieu, il en fut distrait (cf. cote « n 8 » à la 1re garde) et appartint finalement à M. Thévenot (n° 237). Une notice latine de Renaudot est collée au contreplat supérieur.

Notes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Du f. 2 au f. 34v, encadrements de deux filets rouges (trois au f. 1v) ; des filets rouges délimitent les colonnes du texte.

Subjects and themes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • تحفۀ یحي افندی
    Bīdil (Mawlavī Muḥyī [al-Dīn])
    Richelieu (Cardinal Armand-Jean du Plessis de)
    Savary de Brèves (François)
    Sionita (Gabriel)
    Thévenot (Melchisédech)
    Poésie mystique

Data source