An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q342986
IIIF Manifest
Full digitisation
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Scribe : la fille de Bejoa de Wazan. (f. 249v)
Lieu de copie : Chamakhi (f. 249v)
Date de copie : 1702 (f. 1r, 249v).
Incipit (f. 2r) :
დასაწყისი პირველი ანბავი სპარსული რუსთაველისაგან ქართულად ნათარგმანები...
Vepʼxistqaosani est un poème de Chota Rustaveli écrit sous le règne de Tamar (1186-1207). Très populaire au Moyen-Age, il a été altéré par les scribes qui y ont ajouté des histoires et une continuation. Ce manuscrit présente une version altérée. La première édition critique du texte a été imprimée en 1712 sous le roi de Kartli Vakhtang VI.
L'ouvrage a été traduit en français sous le titre Le chevalier à la peau de tigre.
Colophon (f. 249v) :
მე, ცოდვილი ყაზანთ ბეჟოას ქალამა დამიწერია ვეფხის ტყაოსანი. ვინცა გამოასწერას, ვინცა გამოასწერას, შენდობა მითხრას მე.
F. 1r (mxedruli du XIXe s.) :
დიაღ ცუდი ვეფხისტყაისანია
F. 257v-258v : vers du scribe.
F. 251r-256v : calendrier lunaire.
F. 296v : les chiffres de l'alphabet géorgien.
297 r/v : recettes populaires contre plusieurs maladies.
F. 298r-301v : vers tatars transcrits en caractères géorgiens
Note datée de 1723, selon laquelle Jean, fils du général, a voulu acheter ce manuscrit, mais ne l'a pas acheté..
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index