Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 215

  • Attested titles :
    • Jacob ben Abba Mari Anatolio (ca 1194-1256). L’Aiguillon des élèves. à Torre Vedras,
    • יעקב בן אבא מארי אנטולי. ‫ מלמד התלמידים
  • Other label of the document :
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Hébreu 215
    • Hébreu 215
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 215
    • Paris. BnF, Hébreu 215
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : Hebrew
  • Author : Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli (1194 ?-1256)
  • Date of Origin :
  • Codicological details :
    • 271 feuillets (ff. 1-177 ; 180-273). Deux feuillets de garde de papier au début et un à la fin.Parchemin de qualité médiocre, assez fin ou d’épaisseur moyenne, on distingue bien la fleur de la chair ; les cahiers commencent par le côté fleur. La dimension des feuillets et leurs bords sont un peu irréguliers (voir par ex. les ff. 211-237). Les premiers et les derniers feuillets sont tachés ; les premier et dernier cahiers sont un peu abîmés et quelques feuillets ont été restaurés avec des bandes de papier (voir par ex. les ff. 9, 10 et 265 [premier feuillet d’un cahier]). Certains trous ont été restaurés, au moment de la copie, par des pièces de parchemin très fin (par ex. aux ff. 162 et 208) ; d’autres l’ont été plus tardivement, avec des bandes de papier (par ex. aux ff. 116, 147 et 168). Des pièces de parchemin remédient également à certaines irrégularités des marges (par ex. aux ff. 159 et 215).Cahiers réguliers : sénions, sauf au début. Il manque, à la fin, trois feuillets présumés blancs]). Réclames horizontales, décorées simplement de points, au verso de chaque feuillet. Dimensions : au f. 117v, 206 x 141 mm.Titre courant, dans l’angle supérieur gauche, au recto de chaque feuillet, changeant selon la péricope. Cependant, comme il est parfois inexact, l’hypothèse d’un lecteur postérieur paraît plus plausible. Une numérotation des pages récente inscrite au crayon : elle n’est pas systématique.Réglure assez légère, faite à la pointe sèche, peut-être à l’aide d’un cadre, au verso des feuillets (par ex. au f. 57v) ; schéma analogue à M. Dukan, p. 85. Longues lignes : 32 lignes écrites pour autant de lignes réglées.Écriture semi-cursive de type séfarade, présentant des irrégularités (voir par ex. les ff. 68v et sqq. ; et ff. 258r et sqq.). Le titre, la formule initiale de bon augure, les titres des péricopes et certaines formules de conclusion sont en caractères de plus grand module, légèrement calligraphiés. Les hampes descendantes des lettres sont allongées et s’achèvent en traits ondulés décoratifs (par ex. aux ff. 161v-162r). Au f. 64r, le nom du scribe (יוסף), en fin de ligne, est décoré de points.Encre : du brun, tirant sur le jaune, au brun foncé.Les corrections et notes, de la main du scribe, sont rarissimes ; une autre main cursive séfarade – peut-être celle qui a ajouté le titre au f. 1r est intervenue dans certaines marges (par ex. au f. 75r).

Digitisations

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Colophon, f. 273 :

    תם ונשלם החבור הזה תהלה לאל על יד אני יוסף בר׳ גדליה פרנקו יש״צ ביום חמישי י״א ימים לירח אב בטוריש וידרש שנת מי אתה הר הגדול לפני זרובבל למישור והוציא את האבן הראשה תשואות ח״ן חן לה לפרט וכתבתי אותו לעצמי השם יזכני ויתן לי רפואה שלמה להגות בו אני וזרעי וזרע זרעי עד עולם אמן אמן סלה. ברוך נותן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה. אל הסופר תן מנוח רבו צריו מיני ארבה. אל נותן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה. חזק ונתחזק הכותב לא יזק לא יום ולא לעולם עד שיעלה \ חמור בסולם שיעקב אבינו חלם. בילא״ו בד״ח לב״א אמן אמן אמן סלה סלה סל

    Début (f. 10v, l. 16) :

    ה׳ חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר הנביא ישעיהו הודיענו בכתוב הזה כונת מתן תורה לישראל

    Fin (f. 273r, l. 11) :

    ולפי׳ ראוי העם הזה לאשרו כמאמר נעים זמירות אשרי העם שככה לו אשרי העם שה׳ אלהיו

Participant

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Le manuscrit a été acheté le 8 juin 1848 pour la somme 50 francs sous la référence suivante : « Malmad ha-talmidim de Jacob Anatolio» à M. Aschkénasi. Numéro d’entrée R.B. n° 4642. Cf. mss B.N.F. Archives modernes 39. Eliezer Asckénazi demande dans une lettre adressée au conservateur-adjoint de la Bibliothèque nationale que le paiement des manuscrits soit directement adressé à S. Munk.Anciennes cotes : au recto du second feuillet de garde du début, Suppl. hébr. N. 69, de la main de S. Munk ; de la même main, au f. 1r, suppl. Hébr. N. 69. Aux ff. 2r et 273v, estampille de la Bibliothèque royale, correspondant aux années 1870-1940 avec « MSS », proche de Josserand-Bruno, type n° 39. Reliure du XIXème siècle, en maroquin rouge, avec un double encadrement doré et sur les plats, un triple encadrement ultérieur, à froid ; contreplats marbrés ; titre au dos : « Malmad ha-Talmidim ».

Notes

Data Source: Biblissima

  • Le judéo-portugais – une langue marginalisée? / Gerold Hilty ; avec la collab. de Colette Sirat, [Madrid] : Iberoamericana : Vervuert, 2006

Data source