An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q336373
IIIF Manifest
Full digitisation
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Étiquette de rondage en papier collée sur la contregarde supérieure : « Amér. 1 »
F. A : Premier caier de la gram̄aire Algonquine. Ce caier est relu.
F. B : page de titre postérieure portant : Grammaire algonquine ou des sauvages de l'Amérique septentrionale, avec la description du pays, journaux de voyages, mémoires, remarques sur l'histoire naturelle, etc., etc. Composé à ce qu'il paroit en 1672, 1673, 1674. Par Louis Nicolas, prêtre missionnaire natif de la ville d'Aubenas en Languedoc. Mss origl.
F. 1 dont toute la fin a été arrachée et restaurée : page de titre portant : Grammaire de la langue des sauvages de l'Amerique semptentrionalle [sic], qui est entendue dans les paie de plus de 9 [mention suscrite] cents lieues, ou sont donnés tous les preceptes pour scavoir cette langue parfaitement. On a mis a la fin de cette grammaire un petit supplément de l'histoire du pays, on la trouvera pesle et mele dans un traité de la mesme langue qu'on a nômé lieux communs ou l'on aprand a descouvrir de tous les ars [?] trafic et police des sauvages. Le tout a esté composé par le P. M. L. N.
F. 2 : Grammaire de la langue des Ameriquains septentrioneaux qui est entendue le long [illisible] de 900 lieues detendues, présentée a Monseigneur le Dauphin par le P. L.N...
Porte un rajout en en-tête : premier caier.
F. 3 : blanc
F. 4 : Préface par Louis Nicolas, p. missionaire.
F. 7 : Avis.
F. 8-31 : Première partie de l'ouvrage.
F. 32 : Second caier de la gram̄aire Algonquine est relu.
F. [32v] : feuillet blanc
F. 34-48 (foliotation contemporaine du scripteur : I-15) : Seconde partie de l'ouvrage.
F. [48v] : feuillet blanc
F. 50 : Troisième caier de la grammaire Algonquine est relu.
F. [50v] : feuillet blanc
F. 52-71 (foliotation contemporaine du scripteur : 16-35)
F. 72 : Quatrième caier de la grammaire Algonquine est relu.
F. [72v] : feuillet blanc
F. 74-93 (foliotation contemporaine du scripteur : 36-55)
F. 94 : Cinquième caier de la grammaire Algonquine Releu.
F. [94v] : feuillet blanc
F. 96-101 (foliotation contemporaine du scripteur : 56-61) : Remarques sur la syllabe NÍ.
F. 102-114 (foliotation contemporaine du scripteur : I-13) : Troisième partie de la grammaire Algonquine ou l'on trouvera toutes les concordances la syntaxe et l'œconomie de toute la langue.
F. 115 : Fin de la troisieme partie de la grammaire.
F. 116-135 (foliotation contemporaine du scripteur : I-20) : Quatrième partie de la grammaire Algonquine
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index