An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q78262
IIIF Manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Traduction persane [ achevée en 1073H./1662-3] du drame allégorique sanskrit Prabōdhcandrōdaya de Kṛṣnamiśra. Le traducteur est Banvāli Dās [= Banwālīdās] Valī [ Dihlavī] (f. 3v, 86) ( il signe Valī ses ġazal aux f. 3v, 86, etc.), ancien munšī hindou de Dārā Šukūh, disciple de Mullā Šāh et mort en 1085H./1674-5.
Les six čaman portent ici le nom de dāstān et débutent respectivement aux f. [3v], 16, 28v, 37v, 48v et 63v.
Bibl. : D.N. Marshall, Mughals in India, I, Londres, 1967, n° 322, p.105; A.A. Rizvi, A History of Sufism in India, II, New Delhi, 1983, p. 125 et 414; ‛A. Hayyāmpūr, Farhang-i suhanvarān, Tabriz, 1340H.(/1960), p. 653; A. Munzavī, Fihrist-i muštarak (…) Pākistān, IV, Islamabad, 1984, n° 3947, p. 2179-2181 et VII, 1986, n° 841, p. 891.
Copie anonyme datée (f. 86) du début de Ẓū l-ḥ̣iğğa d’une année non précisée et achevée « au lieu d’étape » de (bi-manzil-i ) Fatḥpūr.
Acquis en Inde avant 1776 par J.-B. Gentil, ce ms. a été déposé par lui en 1778 au Cabinet des Manuscrits de la B.R. ; on lit au f. 1v une notice « Tchanderna(ta)ka, transcrit (...) par Goulram sous Alemguir » et une mention de prix, « 1.roupie », de la main de Gentil.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index