Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 1

  • Attested title :
    • DĀSTĀN-i ǦUDĪT-i BĪVA ZAN
  • Other label of the document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 1
    • Paris. BnF, Persan 1
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : Persian
  • Author : Gabriel de Paris (1595?-1641)
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Support Material : Papier européen (filigrane à pot à une anse aux f. 4-5, etc. ; à croix inscrite et initiales F. B.P. aux f. 12-13, etc.). 21 feuillets. Cahiers : quaternions.
  • Codicological details :
    • Copie anonyme et non datée, mais dont l'écriture est tout à fait comparable à celle des ms. Persan 4 et Persan 187, copiés par Mawlānā H̱usraw Muʿallim ; écriture persane Nastaʿlīq de 21 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 105 × 180 mm. Ms. de 160 × 210.
  • Binding :
    • Reliure française en plein maroquin rouge, bordée de deux filets estampés à chaud.

Digitisations

IIIF Manifest

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Histoire de la veuve Judith, récit inspiré du texte de la Vulgate rédigé [en 1633-4] par le P. Ǧabraʾil (f. 2, préface) [= Gabriel de Paris (c. 1590-1641), Capucin, Supérieur de la Mission d'Ispahan de 1628 à 1636].

    Incipit de la préface (dībāča) f. 1v :

    حمد وثنای بیعدد پادشاهی را که از عدم خاک باقلیم وجود همه کاینات را بید قدرت کاملۀ خود بر انکیخت (...)

    Incipit du texte f. 3 :

    بخت النصر پادشاه سوریه که تختکاهش در شهر ننیوی بود که در ین روزکار موصل کویند (...)

    Explicit f. 21 :

    (...) و این روز مبارک را از انروز تا الی الآن عید میکیرند.

    Autres copies à la B.N. : Turc 2 ; Supplément persan 337 (f. 62v-114).

Participant

Other participants

Former owners

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Ce ms. paraît provenir des PP. Capucins de la Mission d'Ispahan, pour lesquels il aurait été copié. Aux f. 1 et 21v figure un paraphe ( J.B. ?), apposé, probablement entre 1653 et 1668, lors d'un inventaire après décès (?) et que l'on retrouve à la B.N. sur les ms. Arabe 423, 628, 846, 1220, 1224, 1243, 1256, 1258, 2362, 2373, 2378, 2720, 2735, 2785, 2810, 2896, 2916, 2955, 3001, 3002, 3042, 4027, 4055, 4079, 4239, 4314, 4318, Arménien 13, 57, 287, Hébreu 1137, Persan 12, Persan 155, Persan 177, Persan 179, Persan 183, Persan 274, Persan 352, Supplément persan 64, 739, 793, Suppl. turc 49, 270, 386, Syriaque 60, 85, 131, 250, 271, Turc 96, 99, 101, 197, 220, 307 et 361, qui ont certainement tous fait partie d'une même bibliothèque.

    Le ms., qui porte un numéro « 16 » au contreplat supérieur provient de la bibliothèque de Melchisédech Thévenot (n° 81). Une notice latine de Renaudot, au v° de la 3e garde, est suivie d'une notice signée d'Armain (n° 198).

Notes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Le début du ms. comporte quelques corrections de la main du copiste lui-même.

Subjects and themes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • داستان جدیت بیوه زن
    Gabriel de Paris (le P., O. M.C.)
    Mawlānā H̱usraw Muʿallim
    Capucins d'Ispahan
    Thévenot (Melchisédech)
    Iṣfahān (Dār al-Salṭana)
    Christianisme, Histoire sainte

Life cycle of this document

Data source