Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1450

  • Titre attesté :
    • Wace, Le Roman de Brut ; Le Roman d’Eneas ; Chrétien de Troyes, Erec et Enide, Cligès, Yvain, le Chevalier au lion, Yvain, Lancelot, le Chevalier de la charrette, Perceval, le Conte du Graal; Continuation Gauvain [Première Continuation], Continuation Perceval [Deuxième Continuation] ; Herbert, Sept sages de Rome [Dolopathos].
  • Autre libellé du document :
    • PARIS. Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01450
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01450
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1450
    • Paris. BnF, Français 1450
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français
  • Auteur : Chrétien de Troyes (113.-1185?) | Anonyme | Benoît de Sainte-Maure (11..-11..?) | Robert Wace (110.?-117.) | Herbert
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • France (Picardie). Ecriture en petites lettres rondes, trois colonnes de 59 lignes, encre brune. Une main postérieure (XVe siècle) a ajouté un titre en capitales au début de chaque œuvre, en haut du folio. Deuxième titre de la main de Cangé.
  • Décoration :
    • Une grande initiale avec ornements végétaux au début de chaque œuvre (sauf Le Roman de Troie). Rinceaux et décors zoomorphes hybrides (f.83 ; f.140 ; ff.188v/207v ; f.238). Grandes initiales fleuries. 17 initiales filigranées bleu et rouge dans Le Roman de Troie, et une dans Le Roman d’Eneas. Initiales rouges et bleues sur deux lignes dans tout le manuscrit. 102 lettrines.
  • Composition :
    • 264 feuillets
  • Dimensions :
    • 300x225 mm (just. 230x150 mm).
  • Aspects codicologiques :
    • Foliotation ancienne en chiffres romains erronée : il manque un feuillet (sans lacune de texte) les ff. xx et xxi, il y a un feuillet lxx bis, redoublement des feuillets lxi à lxx après le feuillet lxx bis. Foliotation moderne en chiffres arabes.Il manque deux cahiers après le f. 218v (fin d’Yvain et début de Lancelot). 23 cahiers : un bifeuillet, suivi de 20 cahiers de 12 feuillets, et d’un cahier de 8 feuillets. Réclames à tous les cahiers (sauf au bifeuillet initial et au 5e cahier). Signature à tous les cahiers., 264 feuillets, 300x225 mm (just. 230x150 mm).
  • Réglure :
    • Réglure à la mine de plomb : triple trait vertical délimitant les colonnes sur la gauche, trait simple sur la droite.
  • Reliure :
    • Reliure de veau brun (XVIIIe siècle).

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le copiste a intercalé quatre romans de Crestien au milieu du Brut, comme s'y rattachant par les aventures de la cour du roi Artus.

    f. 1a-83b : Benoît de Sainte-Maure, Roman de Troie : « Salemons nous ensaingne et dit / Et si le list en son escrit... - ... Jo n'en sai plus, ne plus n'en dist / Beneois qui cest romans fist ».

    f. 83b-112vb : Anonyme, Roman d’Eneas : « Quant Menelax ot Troie assise / Ainc n'en torna tres qu'il l'ot prise... - ... Qui d'Eneas descendu sunt / Signor furent par tot le mont ».

    f. 112-139 : Wace, Brut : « Ki vult oïr e vult saveir/Se rei en rei e d’eir en eir/Ki cil furent e dunt il vindrent…-…Mais ce que Crestiens tesmogne/Pores ci oir sans alogne ».

    f. 140-158 : Chrétien de Troyes, Erec et Enide : « Un jor de Pasque al tans novel / A Karadigan son castel ... - ... Et por Erec qu'il ama tant / Hui mais pores oïr avant ».

    f. 158r-184v : Chrétien de Troyes, Conte du Graal : « Ce fu el tans q'arbre florissent / Foillent bocaige, pré verdissent... - ... Ne devigne ses hom le jor / Où il par force ou par amor... ». Inachevé.

    f. 184v-188v : Anonyme, Perceval, Première Continuation, Continuation Gauvain.

    f. 188r-207r : Chrétien de Troyes, Cligès : « Cil qui fist d'Erec et d'Enide / Et les commandemens d'Ovide ... - ... Q'amors les ait en son lien / Or commence oevre Crestien ».

    f. 207-221 : Chrétien de Troyes, Yvain : « Li bons rois Artus de Bretaigne / La qui proece nus ensagne... - ... Ce ne seroit pas bel à dire / Por ce retorne à ma matire ». Incomplet à la fin

    f. 221-225 : Chrétien de Troyes, Lancelot .Amputé des trois quarts.

    f. 225-238 : Wace, Roman de Brut : « Par le bonté de son corage / [Et] par le los de son barnage ... - ... Mil et cent.LV. ans / Fist maistre Gasse cest romans »

    f. 238-264 : Herbert, Dolopathos : « A paine puet perdre sa paine / Qui sert prodome et qui s'empaine... -.... De ce dont ele ere encombrée / Al lit à la fée l'enmaine... ». Incomplet à la fin.

Source des données : Jonas

  • Chrétien de Troyes | Lancelot
    Incipit référence de l'oeuvre : Puis que ma dame de chanpaigne / Vialt que romans a feire anpreigne
    Folio 221 - 225
  • Anonyme | Eneas
    Incipit référence de l'oeuvre : Quant Menelaus ot Troie asise, / Onc n'en torna tresqu'il l'ot prise
    Folio 83rb - 112vb
  • Benoît de Sainte-Maure | Troie
    Incipit référence de l'oeuvre : Salemon nos enseigne e dit / E sil list om en son escrit
    Folio 1ra - 83rb
  • Chrétien de Troyes | Cliges
    Incipit référence de l'oeuvre : Cil qui fist d'Erec et d'Enide, /Et les comandemanz d'Ovide
    Folio 188r - 207r
  • Chrétien de Troyes | Erec et Enide
    Incipit référence de l'oeuvre : Li vilains dit an son respit / Que tel chose a l'an an despit
    Folio 140 - 158
  • Chrétien de Troyes | Yvain
    Incipit référence de l'oeuvre : Artus, li boens rois de Bretaingne / La cui proesce nos enseigne
    Folio 207 - 221
  • Anonyme | Perceval, Première Continuation, Continuation Gauvain
    Folio 184v - 188v
  • Chrétien de Troyes | Conte du Graal
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui petit seme petit quialt, / Et qui auques recoillir vialt
    Folio 158r - 184v
  • Wace | Brut
    Incipit référence de l'oeuvre : Ki vult oïr e vult saveir / De rei en rei e d'eir en eir / Ki cil furent e dunt il vindrent
    Folio 112 - 158
  • Herbert | Dolopathos
    Incipit référence de l'oeuvre : A poinnes puet perdre sa poinne / Qui sert proudonme et ki se poinne
    Folio 238 - 264

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Provenance :
    Collection de la famille Matignon. Vendu ou offert à Nicolas-Joseph Foucault, intendant, par Jacques de Matignon, lieutenant général de Normandie, vers 1690, à Caen. Décrit par Antoine Galland dans une publication délivrée à l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres en 1707. Acquis par Ballard vers 1720 lors d’une vente aux enchères publique ou cession (absence de catalogue de vente qui le certifierait). Acquisition par Charles-Jérôme Cisternay du Fay dont la collection est vendue en 1725 (manuscrit no 1889 du catalogue de vente). Entre à la Bibliothèque du roi en 1733 après sa vente par Châtre du Cangé.

    Annotations :
    Selon Busby, la mention à la fin de Cligès (f.202v, l.25, marge intérieure) « Mos Bertram Goyon syre de Matignon » indique que Bertrand IV, seigneur de Matignon, a été propriétaire du manuscrit.
    Annotations marginales en écriture cursive du XVe siècle créant un sommaire détaillé des textes, encre verdâtre. Jusqu’au f. 146v, présence de notes en écriture bâtarde notariale du XVe siècle.Sur la deuxième page de garde, liste du contenu dressée par Cangé, et notes, initiales et monogramme de Jean-Baptiste Bonaventure de Roquefort.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Parchemin, piqûres apparentes dans les marges intérieures et inférieures

Source des données : Jonas

  • Le ms a appartenu au marquis de Cangé avant d'entrer dans la bibliothèque du roi

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.

  • BRAET, Herman (2002), "L'instruction, le titulus, la rubrique. Observations sur la nature des éléments péritextuels", dans CARDON, Bert (éd.), VAN DER STOCK, Jan (éd.), VANWIJNSBERGHE, Dominique (éd.) [et al.], 'Als ich can'. Liber amicorum in memory of Professor Dr. Maurits Smeyers, Leuven, vol. 1, p. 203-212, ici p. 207
  • BUSBY, Keith (2002), Codex and context : reading old french verse narrative in manuscript, Amsterdam, Rodopi (Faux titre, 221) (https://books.google.fr/books?id=Z0wBYT-1cPEC)
  • CAHU, Frédérique (2013), Un témoin de la production du livre universitaire dans la France du XIIIe siècle : la collection des "Décrétales" de Grégoire IX, Turnhout, Brepols (Bibliologia, 35), ici p. 75
  • Chrétien de Troyes (2016), Le chevalier au lion, éd. Corinne PIERREVILLE, Paris, H. Champion (Champion classiques. Moyen Âge, 42)
  • DELCOURT, Thierry (éd.) (2009), La légende du roi Arthur, Paris, Bibliothèque nationale de France | Seuil, ici p. 98
  • DEUFFIC, Jean-Luc (éd.) (2009), Notes de bibliologie. Livres d’heures et manuscrits du Moyen Âge identifiés (XIVe-XVIe s.), Pecia, 7, ici p. 107
  • SPEER, Mary Blakely (éd.), FOEHR-JANSSENS, Yasmina (trad.) (2017), Le roman des sept sages de Rome, Paris, H. Champion

Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • La Légende Du Roi Arthur. Bibliothèque Nationale de France. Paris: Seuil, 2009.
  • BESAMUSCA, BART. “Cyclification in Middle Dutch Literature: The Case of the Lancelot Compilation.” In Cyclification : The Development of the Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romance, 82–91. Koninklijke Nederlandse Adad. van Wetenschappen 159. Amsterdam, 1994.
  • Booton, Diane E. Manuscripts, Market and the Transition to Print in Late Medieval Brittany. Farnham, Burlington (VT): Ashgate, 2010.
  • Braet, Herman. “L’instruction, Le Titulus, La Rubrique : Observations Sur La Nature Des Éléments Péritextuels.” In Als Ich Can. Liber Amicorum in Memory of Professor Dr. Maurits Smeyers / Bert CARDON, Jan VAN DER STOCK & Dominique VANWIJNSBERGHE (Éds.), 203–12. Corpus of Illuminated Manuscripts 11–12. Louvain: Peeters, 2002.
  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • Dembowski, Peter F. “Textual and Other Problems of the Epilogue of Erec et Enide.” In Conjunctures : Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly. Faux-Titre 83. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1994.
  • Gasparri, Françoise, Geneviève Hasenohr, and Christine Ruby. “De l’écriture à La Lecture Réflexions Sur Les Manuscrits d’«Erec et Enide».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 97–148. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Gregory, Stewart, and Claude Luttrell. “The Manuscripts of «Cligés».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 67–95. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Hasenohr, Geneviève. “Écrire En Latin, Écrire En Roman : Réflexions Sur La Pratique Des Abréviations Dans Les Manuscrits Français Des XIIe et XIIIe Siècles.” In Langages et Peuples d’Europe. Cristallisation Des Identités Romanes et Germaniques (Viie-Xie Siècles). Actes Du Colloque International Toulouse-Conques, Juillet 1997, 79–110. Toulouse, 2002.
  • Herbin, Jean-Charles. “Un Fragment Inédit Du Dolopathos En Vers.” Romania 116 (1998): 258–72.
  • Huot, Sylvia. From Song to Book. The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry. Ithaca and London: Cornell Univ. Press, 1987.
  • Jung, Marc-René. La Légende de Troie En France Au Moyen-Âge. Analyse Des Versions Françaises et Bibliographie Raisonnée Des Manuscrits. Romanica Helvetica 114. Tübingen: Francke Verlag, 1996.
  • Kunstmann, Pierre. Lettre de P. Kunstmann Du 7 Août 1997, Au Sujet Des Textes Numérisés Par Le Laboratoire de Français Ancien de l’Université d’Ottawa, et Bientôt Consultables Sur Internet, 1997.
  • Leclanche, Jean-Luc. “Deux Notes Sur Les Témoins Manuscrits Du Dolopathos d’Herbert.” In Miscellanea Mediaevalia. Mélanges Offerts à Philippe Ménard, 849–63. Nouvelle Bibliothèque Du Moyen Age 46. Paris: Champion, 1998.
  • Leclanche, Jean-Luc. “La Dédicace d’Herbert, Auteur Du Dolopathos En Vers Français, à Louis VIII.” Romania 111 (1990): 563–69.
  • Leclanche, Jean-Luc. Herbert, Le Roman de Dolopathos : Édition Du Manuscrit H 436 de La Bibliothèque de l’Ecole de Médecine de Montpellier. Classiques Français Du Moyen Age 124–126. Paris: Champion, 1997.
  • Mazziotta, Nicolas. “Ponctuation Des Changements de Locuteurs à l’intérieur de l’octosyllabe Dans Les Manuscrits Du Chevalier Au Lion de Chrétien de Troyes.” Romania 136 (2018): 300–323.
  • Nixon, Terry. “Amadas et Ydoine and Erec et Enide : Reuniting Membra Disjecta from Early Old French Manuscripts.” Viator 18 (1987): 227–51.
  • Nixon, Terry. “Romance Collections and the Manuscripts of Chrétien de Troyes.” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 17–25. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.

Vie du document

Sources des données