Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q78464
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
En carschouni.
Traduction exécutée par le diacre Serge, conforme (sauf plusieurs variantes et quelques passages qui sont plus complets dans notre manuscrit) à celle qui a été décrite dans le catalogue des manuscrits arabes de la Bibliothéque Bodléienne (voyez Nicoll et Pusey, Bibliothecae Bodleianae codicum manucr. oriental. catalogus, t. II, p. 451 et suiv.).
Dans l'exemplaire d'Oxford, le traducteur est désigné ainsi : Serge; fils de Jean al-Zerbâbî, de Damas
Copie écrite dans l'école et par les élèves du curé Jean al-Zerbâbî, surnommé Ibn al-Djarîr, de Damas, en 1972 des Grecs (1661 de J. C.)
Proveint de la bibliothèque d'un évêque syrien nommé Jean.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index