Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 126

  • Titre attesté :
    • NIGĀRISTĀN-i MUʿĪNĪ
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 126
    • Paris. BnF, Persan 126
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier oriental épais vergé. 168 feuillets. Un seul quinion, au début du volume, est suivi (f. 11-162) de 19 quaternions et, après ceux-ci (f. 163-fin), d'un quaternion dont manquent les deux feuillets finaux. Les cahiers (ǧuzv) sont numérotés par le copiste en rouge au bas de leur dernière page (cf. f. 18v, 26v, 34v etc.). Les f. 8v et 9 sont restés blancs, sans que cela corresponde à une lacune. Des réglures, préparées dans les marges pour recevoir un texte, n'ont pas servi. Le volume a souffert de l'humidité.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie achevée (f. 168) par Muḥammad b. Ǧūlaqī Kalān Čāčī al-mašhūr bi [a]l-Suġdī, à Samarqand, dans la citadelle (Ark-i ʿĀlī), le dernier vendredi de Raǧab [7]37H. Écriture cursive proche du Nastaʿlīq, souvent dépourvue de points, de 25 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 90 × 185 mm. Ms. de 170 × 265.
  • Reliure :
    • Reliure européenne moderne en maroquin brun.

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Recueil d'anecdotes en prose mêlée de vers rédigé en 735H./1335 par Muʿīn al-Dīn Isfarāʾinī Yazdī Āvahī ǦuvaynīʿĀrif

    Divisé en 7 bāb (f. 16, 38v, 56, 72, 105v, 125v et 146).

    Incipit f. 4v :

    (بسم ...) شکر و سپاس خداییی را که ازلیتش از سمت بدایت منزهست (...)

    Explicit f. 167v :

    (...) خشنودی حضرت حق تعالی — ختم شد کتاب نکارستان برخشنودی حق تعالی بامید عفو و رضاء او (...) فی الاخره والاولی —

    Début de l'appendice (absent du ms. Supplément persan 1936) f. 167v :

    نظم محقق است که از فیض فضل ربانی اکر شکفته کلی در حوالی چمنست (...)

    Explicit f. 168 :

    (...) دریغ نر ندارد کمال بخشایش حساب کرد غلط هر که غیر این پنداشت —

    Autre copie à la B.N. : Supplément persan 1936.

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. acquis à Constantinople pour la Bibliothèque royale en 1729-30 par l'Abbé Sevin. Porte un « n° 2 » de la main d'Armain, mais sa notice [comp. Supplément persan 1619, f. 2] est perdue.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • En quelques endroits figurent dans les marges des notes lexicographiques (f. 8, 23) ou le texte persan de Traditions (f. 25v, 26) ; d'autres notes sont grattées (f. 34). Aux f. 4 et 168v figurent des chiffres en numération abǧad et des comptes (siyyāq). Au f. 2 se lisent des vers en persan (Bayānī, Gunāhī, Raḥīmī) et en turc ; au f. 1v une recette en turc ; au f. 3 quatre rubāʿiyyāt en turc et au f. 4 une formule d'istiġfār.
    Au f. 3 figure l'ex-libris de Mīrzā Badīʿ al-Zamān [probablement Badīʿ al-Zamān Muz̤affar Ḥusayn Bayqarā, qui quitta en 912H./1506-7 Hérât et se réfugia dans l'empire ottoman], et celui de Ḥusayn Pīrī Pāšā Zāda, accompagné de son timbre et de la mention d'un prix (10 ġurūš). Au f. 4, où une note fantaisiste attribue la copie à Saʿdī, figure un autre timbre ottoman avec devise au nom d'Ibrahīm et un ex-libris au nom de Vaḥdī ; au f. 97, un timbre circulaire avec devise en persan ; au f. 168, le nom de Mīr ʿUmar.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • نکارستان (معینی)
    Bayānī
    Gunāhī
    Isfarāʾinī Yazdī Āvahī Ǧuvaynī ʿĀrif (Mu ʿīn al-Dīn)
    Raḥīmī
    M. b. Ǧūlaqī Kalān Čāčī al-mašhūr bi l-Suġdī
    Badīʿ al-Zamān [Mīrzā Muz̤affar Ḥusayn Bāyqarā]
    Ḥusayn Pīrī Pāšā-zāda
    Ibrāhīm
    ʿUmar, Mīr
    Vaḥdī
    Samarqand, Ark-i ʿālī
    Prose ornée
    Littérature d'anecdotes

Vie du document

Source des données