Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q55800
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
F. 2v-60v : פרוש אלפרגאני. Commentaire anonyme. Elle commence au chapitre II : אין חלוף בין אנשי החכמה באשר השמים בדמות כדור. פי' אע''פ שנפלה המחלוקת בין חכמי זאת החכמה בענין התנועות הגלגליות. Le chapitre XXII (f. 37v-38) a été laissé blanc. Explicit : למזרחיות אשר למקום היותר צפוני. Cf. Hüb., p. 556 (où corriger 1223 en 1023).
F. 61r-69v : קצור אלפרגני. Abrégé du commantaire d'Al-Fargani. La copie inachevée s'arrête à l'intitulé du chapitre 21. Incipit : שער א' מכיון לבאר עניני השנים והחדשים. Les derniers mots (incomplètement déchiffrés par Israël Lévi, cf. Hüb., p. 1003) sont : בל''ו אלף שנה הקפה אחת, cf. Hüb., p. 556 et 1003.
F. 70r-85v : דורן, יצחק בן משה: עניני תכונה ומתמטיקה. Mélange d'astronomie qui selon G. Vajda, doivent être attribués à un disciple de Profiat Duran car à plusieurs reprises on trouve les formules כפי ששמעתי מהאפוד (ou formules semblables).
F. 87r-159 : Ibn Sinā, copie inachevée de son traité הצלת הנפש, Kitāb an-Naǧāt, selon la version de Todros Todrosī (Physique et Métaphysique, celle-ci incomplète). Incipit : נרצה שנקצר קבוצי החכמה הטבעית והחכמה הטבעית מלאכה עיונית. Le texte est interrompu dans le deuxième chapitre de la Métaphysique, aux mots : וכאשר היה מתחייב היה נמשך בתי מתקיים, cf. Hüb. p. 285 (et pour la version arabe d'origine, voir GAL I2, 542; Suppl. I, 815).
F. 159r-161v : Averroès : Deux dissertations (=Hébreu 898 a et c, q.v).
F. 163v-170 : Averroès : ספר עין משפט, version hébraïque du Kitāb ʿuyūn al-masaʾil d'Abū Naṣr al-Fārābī par todros Todrosi qui a inséré plusieurs remarques (tirées notamment des חקירות מזרחיות [al-Mabāḥit al-mašriqiyya de Fahr ad-Din Rāzī]). F. 163v : Poème liminaire (le texte commence au f. 164) au f. 170 accompagné de la préface du traducteur (f. 170). Les vers liminaires commencent : רועי דעה לבם יועם סורולכם מנית לחם. Incipit : המדע יחלק אל ציור מוחלט. Explicit : היה הרע אז יותר רב. La postface commence les par mots : הנה אנוכי טודרוס טודרוסי מזרע היהודים נצב על עין נכבדי מים חיים. Cf. Hüb. p. 294 (et pour l'original, GAL I2, p. 234-235; Suppl. I, p. 373)
F. 173r-201v : Ibn Sina, commentaire (incomplet de la fin) du Canon. Selon G. Vajda, ce texte se trouve être, à quelques variantes près, celui de Joseph ben Josué Lorqi (voir Hébreu 1147, 1150 à 1176, cf. Hüb. §433, p. 681-682. Incipt : אמר השר אבו עלי בן סינא ית' האל אמר המפרש דרך הישמעאלים לשבח האל ולזכור הנביאים לטובה בכל התחלותיהם... הפרק הראשון בגדר הרפואה וקודם שאמר הגדר אבאר המלות. Le texte est interrompu aux premières lignes du chap. 1er du 2ème fann.
Au f. 171v, Vidal Shalom b. Isaac donne quitus du prix (non spécifié), reçu pour ce volume et d'autres rouvrages, ni date ni nom d'acheteur. Manuscrit ayant appartenu à Henri II (1519-1559) roi de France
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index