Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1165

  • Titres attestés :
    • 1° « Moralités du gieu des esches » [par JACQUE DE CESSOLES], traduction de « Frere JEHAN DE VIGNAY, de l'ordre de Saint Jaques du Hault Pas ».
    • 2° « Mellibée et Prudence » [par ALBERTANUS].
    • 3° « Histoire... de la constance et pacience merveilleuse d'une femme nommée Grisillidis, laquelle translata de lombart en latin un tres vaillant homme appellez FRANÇOIS PETRACH ».
    • 4° « Cy apres commence CHATON en françois », traduction [de JEAN LE] « FEVRE ».
  • Autre libellé du document :
    • PARIS. Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01165
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01165
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1165
    • Paris. BnF, Français 1165
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français
  • Auteur : Renaut de Louhans | Jean de Vignay (1282?-13..) | Anonyme
  • Date de fabrication :
  • Support : Vélin, miniatures, lettres ornées.

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Renaut de Louhans | Mélibée et Prudence
    Incipit référence de l'oeuvre : Ung jouvenciaux appellés par son nom Mellibee, puissants et riches, ot une femme appellee Prudence et de cette femme avoit une fille.
    Folio 66 - 85
  • Jean de Vignay | Jeu d'échecs
    Incipit référence de l'oeuvre : Trés noble et excellent prince Jehan de France, duc de Normendie et ainsné filz de Phelippe par la grace de Dieu roy de France
    Folio 1 - 66
  • Anonyme | Griseldis, rédaction B
    Incipit référence de l'oeuvre : Aux piez des mons en un costé d'Ytalie est la terre de Saluces qui jadis estoit moult pueuplee de bonnes villes et chasteaulx
    Folio 85r - 93v
  • Jean Le Fèvre | Disticha Catonis
    Incipit référence de l'oeuvre : Si deus est animus nobis ut carmina dicunt / hic tibi precipue sit pura mente colendus // Soyes certains que Dieux est et dois croirre / que les dittiers nous en donnent memoire...
    Folio 94 - 105

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.


Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Deuffic, Jean-Luc. Pecia. Le Manuscrit Médiéval, n.d. http://blog.pecia.fr/.
  • Dorsy, Lucie. “Car La Vie Menee sans Doctrine Semble a La Mort Qu’on Paint Ou Ymagine”. Edition Critique de La Traduction Des Disticha Catonis de Jean Le Fèvre. Paris, 2012.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Albertan de Brescia. -- Mélibée et Prudence.
    Caton, Pseudo-. -- Distiques, traductions de Jean Lefèvre.
    Jacques de Cessoles. -- Échecs moralisés, de Jean du Vignay.
    Jean de Vignay. -- Traduction des Échecs moralisés.
    Le Fèvre, Jean, de Ressons-sur-Metz. -- Distiques de Caton.
    Pétrarque. -- Histoire de Grisélidis.
    Renaud de Louhans. -- Traduction, du Livre de Mélibée et Prudence.

Sources des données