Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAF 5386

  • Titres attestés :
    • I Fragments d'une traduction française de la Bible (livre IV des Rois et livre II des Macchabées), ayant appartenu à Nic. Bloussart, recteur de Saint-Leonoc, au diocèse de Dol (XIVe s.).
    • II Épître de saint Paul aux Romains, ch. V-IX (XIIIe s.).
    • III Fragments de la traduction des Éthiques d'Aristote, par Nicole Oresme (XIVe s.).
    • IV Histoire universelle depuis Adam jusqu'à Louis XI, dauphin. — Rouleau.
    • Recueil de fragments de manuscrits. (XIIIe-XVe siècle).
    • V Méraugis [Romania, XIX, 459-462] (XIIIe s.).
    • VI Évangiles selon saint Matthieu (XXVI-XXVIII) et saint Marc (I) [Romania, XVIII, 430-438] (XIVe s.), en provençal.
  • Autre libellé du document :
    • PARIS. Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, nouv. acq. fr. 05386
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, nouv. acq. fr. 05386
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAF 5386
    • Paris. BnF, NAF 5386
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français
  • Auteur : Raoul de Houdenc | Nicole Oresme (1322?-1382)
  • Date de fabrication :
  • Support : Parchemin.
  • Composition :
    • 31 feuillets.
  • Format :
    • Montés in-folio.
  • Aspects codicologiques :
    • 31 feuillets.Montés in-folio.
  • Reliure :
    • Demi-reliure.

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Raoul de Houdenc | Meraugis de Portlesguez
    Incipit référence de l'oeuvre : Segnor au tens le roi artu / Qui tant estoit de grant vertu / Ot en Bretaigne la gregnor / Un roi qui tint mout grant honor
    Folio 24 - 25
  • Nicole Oresme | Ethique
    Incipit référence de l'oeuvre : Tout art et toute doctrine
    Folio 14 - 16

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenants

Notes

Source des données : Jonas

  • Ancien Draguignan, Archives départementales du Var

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.

  • NORBYE, Marigold Anne (2007), "Genealogies and dynastic awareness in the Hundred years war. The evidence of A tous nobles qui aiment beaux faits et bonnes histoires", Journal of Medieval History, 33, n° 3, p. 297-319 (https://doi.org/10.1016/j.jmedhist.2007.07.002)

Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Burgio, Eugenio. “I Volgarizzamenti Oitanici Della Bibbia Nel XIII Secolo (Un Bilancio Sullo Stato Delle Ricerche).” Critica Del Testo VII/1 (2004): 1–40.
  • Camps, Jean-Baptiste. Les Manuscrits Occitans à La Bibliothèque Nationale de France. Lyon: ENSSIB, 2010. http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/document-48444.
  • Plouzeau, May. “En Relisant Meraugis de Portlesguez. Notes de Lexique I (Covenancier et Covenanter, Estendre Soi, Mors, Taillier La Broche et Anchais).” Romania 130 (2012): 134–201.
  • Szkilnik, Michelle. Raoul de Houdenc. Meraugis de Portlesguez. Roman Arthurien Du XIIIe Siècle, Publié d’après Le Manuscrit de La Bibliothèque Du Vatican. Champion Classiques Moyen Age 12. Paris: Champion, 2004.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Aristote. -- Éthique.
    Bible. Bibles en français jusqu'au XVIe siècle. -- Épîtres.
    Bible. Bibles en français jusqu'au XVIe siècle. -- Évangiles, traductions provençales.
    Bible. Bibles en français jusqu'au XVIe siècle. -- Fragments.
    Bloussart, Nicolas.
    Histoire Universelle.
    Méraugis, Roman de, fragment.
    Oresme, Nicolas. -- Traductions d'Aristote., Éthique.

Sources des données