Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 302

  • Titre attesté :
    • BŪSTĀN. Saʿdī
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 302
    • Paris. BnF, Persan 302
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Saʿadī (1193-1292?) | Ḥāfeẓ (1325-1390) | Alî Şîr Nevâî (1441-1501)
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigranes : deux types à ancre, l'un voisin de Mošin n° 645 sq., aux f. 128, 131, l'autre voisin des nos 346-398, aux f. 121-2 ; deux types à main, dont l'un, aux f. 143, 148, est à comparer à Briquet nos 11 152, 11 154 et 11 165 ; à balance aux f. 73-74, comp. Briquet n° 2528 sq. ; contremarque L.C. au f. 158). 159 feuillets. Cahiers : quaternions (sauf f. 48-53 ternion). Des feuillets teintés en jaune alternent avec des feuillets non teintés. Les f. 156v-7v et 158v ont été laissés en blanc.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie non datée effectuée par Ḥāǧǧī Sulṭān Uvays b. Šāh Uvays Haravī. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 13 lignes à la page, sur deux colonnes : titres rubriqués ; réclames. Surface écrite (sans les gloses et notes) 70 × 125 mm. Ms. de 145 × 210.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane en maroquin rouge dont le rabat et le recouvrement ont disparu, estampée à froid d'une plaque centrale en mandorle polylobée (44 × 60 mm ; décor de type OAi 8) et d'une bordure de filets encadrant un fer en « S » répété, avec rehauts de filets et de rayons dorés. Doublures de papier marbré peigne multicolore.

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cf. Persan 238 (IX)

    Incipit f. 1v cf. Persan 238 (IX).

    Explicit f. 156 cf. Persan 238 (IX).

Intervenants

Autres intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Vient de la bibliothèque de Mazarin (n° 1751). Porte au f. 1 un « n° 13 » de la même main (Denis de la Haye-Ventelet) que les notices des ms. Persan 24, etc. Une notice signée d'Armain (n° 332) figure au f. 1.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le texte persan a été presque partout vocalisé ; il est accompagné, dans les marges et entre les lignes, d'une traduction et de gloses en turc, d'une main différente de celle du copiste. Au f. 110, citation de Ḥāfiz̤. Au f. 159 se lisent des vers de Navāʾī, en turc, comme les vers et énigmes versifiées qui se lisent au f. 159v.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • بوستان
    Ḥāfiz̤ Šīrāzī (H̱wāǧa Šams al-Dīn M. b. Kamāl al-Dīn)
    Navāʾī (Mīr ʿAlī Šīr) --

    en turc

    Saʿdī Šīrāzī (Abū ʿAbd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muṣliḥ)
    Sulṭān-Uvays b. Šāh Uvays Haravī, Ḥāǧǧī
    Mazarin (Cardinal Jules)

Source des données