Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Turc 350

  • Titre attesté :
    • شاه و كدا. Le Roi et le mendiant, traité sur l'amour mystique, le cinquième des poèmes de la Khamse de Yahya Beg, ou Yahya Shebtevi (m. 983 de l'hégire = 1575), en vers mesnevis, dans le mètre du Heft Peïker de Nizami, que son auteur composa en une semaine, comme il l'indique à la fin de ce poème ; le mendiant est l'Amant et le roi, le bien-Aimé.
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Turc 350
    • Paris. BnF, Turc 350
    • Turc 350
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : turc ottoman (1500-1928)
  • Auteur : Bâkî (1526-1600) | Mesîhî (14..-1512) | Necâtî Bey (1444?-1509) | Yahya Bey Dukaginzade (14..?-1582?) | Zati (1471?-1546)
  • Date de fabrication :
  • Composition :
    • 101 feuillets.
  • Format :
    • 20,5 × 14 centimètres.
  • Aspects codicologiques :
    • Le Shah ou gueda est écrit en un nestalik, daté du mois de Rabiʿ second de l'année 965 de l'hégire (février 1558).101 feuillets.20,5 × 14 centimètres.
  • Reliure :
    • Reliure en veau raciné, au chiffre de Louis-Philippe.

Numérisations

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Suivi (folio 52 verso) d'extraits de tout genre, que l'un des possesseurs de ce livre a écrits sur les pages restées en blanc : des poésies de Ahmed Pacha, Ahmedi, Baki, Zati, Fevri, Haïreti, Hiǧreti, Ishak Čelebi, Khayali, Khourremi, Melali, Merdoumi, Mesihi, Mouʿidi, Nazmi, Neǧati, Nizami, Rahmi, Ravani, Rousheni, Zaʿfi ; un takhmis de Bezmi Čelebi (folio 53 recto) ; des invocations de Mesihi, concernant la ville d'Andrinople, en mesnevis (folio 67 verso) ; des kitʿa sur des noms courants dans l'Islam (folio 68 verso) ; des exemples de prosodie, tirés d'un traité de métrique (folio 74 verso) ; une élégie de Mesihi pour ʿAli Pacha (folio 78 verso) ; deux nazire de Baki (folio 79 recto) ; l'acte d'affranchissement par lequel ʿAli rendit la liberté à son esclave Kanbar (folio 85 verso) ; des extraits d'un ou de plusieurs traités d'Insha, parmi lesquels des pièces officielles importantes, tel le firman d'investiture du célèbre Ibrahim Pacha, vizir de Soleïman I (folio 86 verso) ; le texte de deux lettres que Sultan Selim Ier envoya au roi de Perse Shah Ismaʿil Ier, d'après l'Insha de Taǧizade Nishanǧi (folio 90 verso), l'une de la ville d'Artakmid (?), l'autre d'Arzenǧan ; deux pages (folio 93 recto) sur les malheurs de Ğem Sultan ; le texte de la lettre que Sultan Selim envoya au sultan mamlouk du Caire, Kansouh al-Ghauri, d'après l'Insha de Seyyidi Beg (folio 93 verso) ; le texte de la lettre que le sultan Mohammed Khan II envoya en Perse au prince turkoman Ouzoun Hasan, tirée de l'Insha de Mohammed Pacha Taukiʿi Maulevi (folio 95 verso), avec la réponse de Hasan.

Intervenants

Autres intervenants

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Divan
    Insha
    Shah -- gueda
    ʿAbd el-Baki -- Baki -- Mahmoud ʿAbd el-Baki
    ʿAbd el-Rahim Beg -- Habeshizade et Rahmi -- Habeshizade
    Ahmed Pacha
    Ahmed ibn Ibrahim el-Ahmedi (Taǧ ed-Din) -- Ahmedi
    Bezmi Tebrizi
    Fevri
    Haïreti
    Hiǧreti
    Ishak Čelebi
    Khayali
    Khourremi
    Mahmoud -- Rousheni, ou Dede ʿOmar -- Tsabit Efendi (Mahmoud)
    Melali
    Merdoumi
    Mesihi
    Mouʿidi
    Nazmi
    ʿIsa Neǧati
    Ravani
    Seyyidi Beg
    Yahva Shebtevi -- Yahya Beg
    Zaʿfi
    Zati -- Dzati

Source des données