Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 109

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Contenant : (folio 1 verso) des pièces de vers en turc de Kadri, de Mohammed ibn Karamani, de Neǧati ; un petit traité d'Insha, anonyme et sans titre, précédé des motsكلشن انشا, qui désignent sa nature, plutôt qu'ils ne sont un titre ; cet opuscule contient cinq modèles de lettres de relations particulières et de témoignage d'affection, l'une telle que s'en écrivent les vizirs, dans laquelle l'expéditeur traite son correspondant de « frère » قرنداش, ce qui prouve que les lettres entre « frères », qui se lisent dans les Insha, sont le plus souvent des missives entre égaux, une autre, telle qu'en écrivent aux vizirs les personnes de condition inférieure (folio 17 verso) ; la correspondance du système numéral connu sous le nom de siyâket et les chiffres dits hindous (folio 29 recto) ; des extraits divers (folio 36 verso), des lettres tirées d'un Insha, des modèles d'opérations arithmétiques, notées dans le système dit siyâket et en chiffres hindous, le tout sans grande importance.

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Renaudot.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Kadri
    Mohammed ibn Karamani
    ʿIsa Neǧati

Source des données