Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 672

  • Titre attesté :
    • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100). Al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb (hébreu). בחיי בן יוסף אבן פקודה. חובות הלבבות
  • Autre libellé du document :
    • Hébreu 672
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 672
    • Paris. BnF, Hébreu 672
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : hébreu
  • Auteur : Baḥya ben Joseph ibn Paquda
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Écritures semi-cursives de type italien. Les premiers mots sont partout en caractères carrés, d’un module un peu plus grand que celui du texte. Les premiers mots et les éléments structurants du texte sont surlignés. Encre brune tirant sur le gris. Corrections marginales.
  • Support : Papiers épais, avec vergeures, lignes de chaînette et deux filigranes : lettre « A », (f. 25) et demi-cerf (Italie 1370-1400), (voir f. 54). Les deux bifeuillets extérieurs du premier cahier sont en parchemin. Taches et coutures (voir f. 2, 67).
  • Composition :
    • 149 feuillets
  • Format :
    • Dimensions : 201 X 145 mm
  • Aspects codicologiques :
    • Cahiers de cinq, six, sept et huit bifeuillets. Le dernier cahier est de six bifeuillets (f. 140-149) dont il manque les deux derniers feuillets. Réclames horizontales, décorées, au dernier feuillet de chaque cahier. Numérotation des cahiers en lettres hébraïques, sous les réclames copiées
    • 149 feuillets + un binion de parchemin moderne non numéroté au début et à la fin (le premier feuillet est collé au contreplat supérieur). Feuillet blanc f. 149. . . Dimensions : 201 X 145 mm. .
  • Réglure :
    • Piqûres visibles. Réglure à la pointe sèche visible sur tous les feuille. Longues lignes. 25 lignes écrites et réglées
  • Reliure :
    • Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux (XVIIIe s.) ; zu dos titre doré : « CODEX HEBR. DE OFFICIIS SIVE OBLIG. CORDIUM »

Numérisations

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ibn Paqūda, Baḥya ben Joseph (1040-1100). Devoirs des cœurs, al-ḥidāyah ilā farā’iḍ al-qulūb, traduit de l’arabe en hébreu par Yehudah ben Saül ibn Tibbon (1120-1190). Copie réalisée au XIVe siècle en Italie.

    F; 1v. : Moïse ben Saadia hakohen, « reshut » pour le נשמת כל חי, lors de l’office de Yom Kippur (piyyut).

    F. 2r : préface du traducteur : אמר המתרגם יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם אשר המציא יש מאין בחכמתו ויצר הכל בגבורתו

    F. 6r : début du texte : וזה החלי לתרגם דברי המחבר ובאלהים ה' אעזר אמן. אמר המחבר ברוך ה' אלהי ישראל אשר לו יאות

    F. 148v : fin du texte : וכן בענייני תפילתך והרהורי לבך לחסום לשונך ולאסור חושיך ולמשול בתאותיך ולהחזיק באיבריך ולפקוד

Intervenant

Autres intervenants

Source des données