Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q337192
Manifeste IIIF
Numérisation intégrale
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Comprenant : un vocabulaire arabe-turc, en vingt pièces versifiées (kitʿa), avec l'indication de leurs mètres ; cet opuscule est daté du mois de Shavval 1126 (octobre 1714) ; il n'a rien de commun avec le vocabulaire de Firishte Oghlou, et encore moins avec le Tohfe-i Shahidi, dont il imite l'ordonnance ; le texte de la ʿAkida, de Abou ʿAbd Allah Mohammed ibn Yousouf el-Senoussi el-Hasani, en arabe (folio 22 verso) ; la العقیدة الامالیّة, traité en vers, en arabe, sur les dogmes essentiels de l'Islam, dans une exposition élémentaire (folio 27 recto) ; une autre ʿakida, en vers arabes, traitant du même objet, avec le titre de عقیدة المقاصد (folio 29 recto) ; la القصیدة الزبوریّة, prière en vers arabes, précédée d'une introduction, dans laquelle il est traité de sa puissance et des moyens de l'utiliser (folio 32 recto) ; la prière en vers arabes, dite « prière sur le Prophète » الصلاة علی الرسول (folio 34 recto) ; une liste discriminative des sectes musulmanes (folio 35 recto) ; un takhmis de la Borda du sheïkh Bousiri, dont la copie est datée du mois de Shavval 1126 (octobre 1714) [folio 37 recto] ; la traduction, en vers turcs, du Pend name de Ferid ed-Din ʿAttar, dont la copie est datée de l'année 1125 (1713) [folio 53 verso] ; un recueil de poésies, en turc, contenant le پند نامه de Nevʿi, le پند نامه de ʿAbdi Čelebi, le نصیحت نامه de Housheng, des extraits du Soleïman name, des extraits importants et très bien choisis des divans de ʿAbdi, ʿÂli, Âzori, Baki, Fouzouli, Haïreti, Kabouli, Khayali, Makali Čelebi, Sultan Mourad, Neǧati, Nesimi, ʿObaïdi, ʿOulvi, Shami, Taǧiri, Tighi, Tsani ثانی, Yahya, Zoulfi.
Decourdemanche.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index