Cambridge. Corpus Christi College, Parker Library, MS 248

  • Autre libellé du document :
    • CCCC MS 248
    • Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, fonds principal, 248
    • Cambridge. Corpus Christi College, Parker Library, MS 248
    • Corpus Christi College, Parker Library, MS 248
    • MS 248
  • Conservé à :
  • Langues : grec, latin, Grec
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • very neatly written
  • Support : Paper
  • Composition :
    • ff. 178 + 8
  • Dimensions :
    • 102 x 141
  • Aspects codicologiques :
    • 20 lines to a page, ff. a + i-viii + 1-178 + b, a(8) 1(8)-9(8) 10(10)-12(10) 13(8) 14(8) 15(10) 16(10) 17(8)-21(8).
  • Reliure :
    • Stamped binding with two double panels: the legends are: Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te ueniat and De profundis clamaui ad te domine exaudi uocem meam.

Numérisations

Certains Manifestes IIIF sont enrichis et peuvent contenir un index, une recherche plein texte, ou des annotations. Ils sont signalés ci-dessous par un astérisque au niveau du logo IIIF. Qu'est-ce qu'un Manifeste IIIF ? open_in_new

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : Parker on the Web

  • Résumé : CCCC MS 248 is a sixteenth-century miscellany of ancient Greek texts popular in the Renaissance, including Homerocentones, Hesiod, Cebes, Theognis, pseudo-Pythagoras and Phocylides, copied from printed editions. It also contains a Latin translation of the life of St Nicholas of Myra. It was presented to Daniel Rogers (c. 1539-91) by Joannes Olivarius, who may himself have been the scribe, in 1564.


    Contenu :


    Langue(s) des textes : grec, latin


    1r-61r - Homerocentones || Ομηροκεντρα ἁ και κεντρωνες quibus prefixa est επιστολη Πετρου Κανδιδου του μοναχου Αλδω τω Μανουκιω

    rubric : (1r) Πέτρος Κάνδιδος ὁ μοναχ̀ος Ἄλδῳ τῳ̑ Μανουκίῳ ευ̑̓ πράττειν

    incipit : (1r) Τ̀α λεγ́ομενα ὁμηρόκεντρα μεγάλῃ τῃ̑ σπουδῃ̑

    explicit : (1v) ὑπ' ἐμου̑ μεταδοθείη. Ἐῤῥωσο

    Note : (1v) Text

    Note : Probably copied from the Aldine edition of 1504, in which appeared the Latin version by P. Candidus


    61v-67v - Extract from the Suda lexicon on the divinity of Jesus Christ || Μαρτυριον ιουδαιου τινος περι του Ιησου Χριστου ὁτι υιος του θεου εστιν

    incipit : (61v) Ἐν τοι̑ς χρόνοις του̑ εὐσεβεστάτου βασιλέως Ἰουστινιανου̑ γέγονεν ἀνθρωπός τις

    explicit : (67v) ἀποκεκρυμμένον μυστήριον ἐθάῤῥησεν

    Note : From Suidas, s.v. Ἰησου̑ς Χριστός


    67v-72v - Four letters of Anastasia and Chrysogonus || Επιστολαι τεσσαρες Αναστασιας και Χρυσογονου

    incipit : (67v) Τῳ̑ ἁγίῳ ὁμολογητῃ̑ Χριστου̑ Χρυσογόνῳ

    Note : From Suidas, s.v. Χρυσόγονος

    Note : ff. 70v-72v blank


    Intervenants :

    Hesiod - author

    73r-91v - Hesiod, Works and Days || Ησιοδου του Ασκαιου εργα και ημεραι

    incipit : (73r) Μου̑σαι πιερίηθεν


    91v-92v - Hesiod, Theogony (1-50) || Του αυτου θεογονια

    incipit : (91v) Μουσάων ἑλικωνιάδων

    Note : To line 50

    explicit : (92v) Ὰὐτις δ' ἀνθρ́ωπων τ̀ε γένος κρατερω̑ν τε γιγάντων


    Intervenants :

    Cebes - author

    93r-107r - Cebes, Pinax || Κεβητος θηβαιου πιναξ

    incipit : (93r) Ετυγχάνομεν περιπατου̑ντες


    Intervenants :

    Theognis - author

    107v-137v - Theognis, Elegies || Θεογνιδος μεγαρεου σικελιωτου γνωμαι ελεγειακαι

    incipit : (107v) Ω̑̓ ́ἀνα λητου̑ς υἳε


    138r-139v - Golden Verses of Pythagoras || Χρυσα επη του Πυθαγορου

    Note : Note

    Note : (138r) Vulgo doctioribus persuasum est haec aurea Carmina non esse Pythagorae sed Philolai. Io Picus in prooemio Heptapli sui

    incipit : (138r) Ἀθανάτους μ̀εν πρω̑τα


    Intervenants :

    pseudo-Phocylides - author

    139v-146v - pseudo-Phocylides, Sentences || Φωκυλιδου ποιημα νουθετικον

    rubric : (139v) Στίξοι εἰς τ̀ον Φωκυλίδην

    incipit : (139v) Ὁ Φωκυλίδης εὐπρεπη̑ ζήσας βίον κ. τ. λ.

    rubric : (140r) Εἰς τ̀ον αὐτ̀ον ́ἑτεροι

    incipit : (140r) Ταυ̑τα δίκῃς ὁσίῃσι θεου̑ κ. τ. λ.

    Note : Text

    incipit : (140r) Μήτε γαμοκλοπέειν

    explicit : (145r) μέχρι γήραος οὐδῳ̑

    rubric : (145r) τέλος σ̀υν θεῳ̑ τω̑ν Φωκ. ἐπω̑ν

    Note : ff. 146v-147v blank


    147r-175v - Life of St Nicholas of Myra, in the Latin translation of Leonardus Justinianus || Leonardi Justiniani patricii Veneti, beati Nicolai Myrensis episcopi vita e Graeco in Latinum translata

    rubric : (147r) Leonardi lustiniani patricii Veneti in beati Nicolai myrensis episcopi vitam e graeco in latinum tralatam ad Laurentium eius fratrem Vrbis Venetiarum patriarcham Praefatio

    incipit : (147r) Cum aetatis nostrae ingenia

    explicit : (149v) quam uiuens quisquam in terris prodesset

    rubric : (149v) Incipit vita etc.

    incipit : (149v) Pataram rerum scriptores tradunt

    Note : In 22 chapters ending

    explicit : (175r) triumphares cum Christo in gloria per immortalia secula seculorum. Τέλος τῳ̑ θεῳ̑ χάρις

    Note : Printed by Aldus in Poetae Christiani, 1502

    Note : On 176v: Suidae de hoc diuo testimonium. Nicolaus Myrarum Lyciae ardens - ab omni necessitate liberare. Τέλος

Textes du manuscrit

Source des données : Pinakes

Cébès de Thèbes : Tableau [grec].

Hésiode : Les travaux et les jours [grec].

Hésiode : Théogonie [grec].

Phocylide : Carmina [grec].

Intervenants

Historique de la conservation

Source des données : Parker on the Web

  • On flyleaf: Dno Danieli Rogersio Joannes Oliuarius dono dabam pridie calend. Martii 1564.

Sources des données