Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 866

  • Titre attesté :
    • « Journal abrégé de ce qui s'est passé de plus remarquable dans l'empire ottoman depuis l'an de l'Égire 1044 [1634] jusqu'à l'an 1047 [1638], où on verra Revan [Erivan] pris par Sultan Murad [IV], et peu de temps après repris par les Persans, traduit par le sieur François Fornetti, jeune de langues, à Constantinople, 1737 » ; avec le texte turc de l'ouvrage, qui porte le titre de ظفر نامه, et fut écrit par ʿAbd el-ʿAziz Kara Čelebizade (voir le n° 868), pour complaire au grand vizir Moustafa Pacha (folio 1 recto et verso du texte turc) ; comme le dit le traducteur dans son introduction, cet opuscule est rédigé dans un style assez vulgaire ; il forme une chronique sommaire du règne de Mourad IV.
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 866
    • Paris. BnF, Supplément turc 866
    • Supplément turc 866
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : turc ottoman (1500-1928)
  • Auteur : Karaçelebizade Abdülaziz Efendi (1591-1658)
  • Date de fabrication :
  • Composition :
    • 25 feuillets pour le texte turc, 65 feuillets pour la traduction.
  • Format :
    • 20,5 × 15 centimètres.
  • Aspects codicologiques :
    • Nestalik turc et écriture française, du début du XVIIIe siècle.25 feuillets pour le texte turc, 65 feuillets pour la traduction. 20,5 × 15 centimètres.
  • Reliure :
    • Reliure turque, en cuir rouge estampé.

Numérisations

Intervenant

Autres intervenants

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Zafer name
    ʿAbd el-ʿAziz Efendi ibn Hosam ed-Din -- Kara Čelebizade et ʿAzizi
    Fornetti (Pierre)

Source des données