Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 117

  • Titres attestés :
    • AŠI‛A-i LAMA‛ĀT, ou ḤAQĀ’IQ-i LAMA‛ĀT
    • اشع لمعات ou حقائق لمعات
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 117
    • Paris. BnF, Supplément persan 117
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : ʿAbd al-Raḥmân ibn Aḥmad Nūr al-Dīn Ǧāmī (1414-1492)
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Nasta‛līq
  • Support : Papier oriental ivoire vergé
  • Composition :
    • 80 feuillets
  • Dimensions :
    • 80 x 145
  • Aspects codicologiques :
    • quaternions
    • Copie achevée (f. 77v) en 973H. par Sayyid Muḥammad b. Mīr Ḥusayn. Ecriture persane de 19 lignes à la page ; titres rubriqués et citations du texte de ‛Irāqī surlignées en rouge ; réclames ; surface écrite 80 x 145 mm. Ms. 135 x 215.Réglure au . Un schéma figure en marge du f. 50. (20 vergeures occupent 25 mm) perpendiculairement à la couture. 80 feuillets. Le volume est constitué de dix (f. 1 à 80) et le milieu des cahiers est marqué de barres obliques à la façon indienne. Le f. 78 est resté en blanc. Le volume a été fortement rogné à la reliure.
  • Réglure :
    • mistara
  • Reliure :
    • Cartonnage oriental à recouvrement dont les plats sont couverts de papier sablé d’argent, bordé de cuir brun et ayant été restauré et doublé en France

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Commentaire du traité de ‛Irāqī sur l’amour mystique (comparer à Persan 355,I), par ‛Abd al-Raḥmān Ğāmī (m. 898H./1492). Achevé en 886H.(/1481), le commentaire a été composé à la demande de Mīr ‛Alī Šīr Navā’ī<
    Autres copies à la BnF : Supplément persan 822(XV) et 1366.

    Le texte a été collationné, en noir et en rouge, par le copiste. Au f. 6v, celui-ci a copié dans la marge le texte qui aurait du figurer au f. suivant, du fait d’une erreur dans le calcul de la mise en page

    Au f. 77v, on lit un rubā‛ī persan d’ Abū Sa‛īd Abī l-Hayr, de la main du copiste et il faut le réciter 41 fois pour obtenir la pluie. D’une autre main, aux f. 78v- 79v, un ḥadīs en arabe et, au f. 79v, des prières (ṣalāt-i hums, ṣalāt al-ḥāğat, du‛ā istihāra). Au f. 80, le texte d’une prière à inscrire sur de petits papiers, selon la recommandation de Hwāğa ‛Ubayd-ullāh Aḥrār, et des sentences de ‛Alī traduites sous forme de rubā‛iyyāt persans. Au f. 80v, on trouve des formules de remèdes, une prière, des recettes tirées des ‛Ağā’ib al-mahlūqāt, une recette pour retrouver un objet et un rubā‛ī persan d’ Abū Sa‛īd qui, répété trois fois, donne la guérison.
    Le titre de l’ouvrage, répété trois fois aux f. 1- 1v, est accompagné d’un numéro « 10 » au f. 1, qui est le nombre des cahiers.

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Provenant de la collection d’Antoine Ducaurroy.


    Ce ms. est entré avant 1830 à la B.R. [Anc. cote, Ducaurroy persan 24].

Source des données