Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q334107
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Cf. Persan 238 (VIII)
Copie acéphale, à laquelle il manque un f. au début, elle est également incomplète de la fin et il lui manque environ 6 f., qui correspondraient à la fin du 8e bāb.
Début f. 1 :
عذر بدرکاه خدای آورد (...)
Fin f. 214v :
(...) قطعه دو نان نخورند و کوش دارند کویند [...]
Au f. 214 se lit l'ex-libris d'André du Ryer de Malezair (1580-1660), qui fit paraître en 1634 une traduction du Gulistān. Au f. 153v, une note renvoie à la « p. 340 de l'imprimé » [en l'occurence l'édition de Gentius, Amsterdam, 1651], une autre note figure au f. 152, transcrivant un mot, et des corrections au texte se lisent aux f. 152v et 201v. Le ms. semble avoir fait ensuite partie de la bibliothèque de Mazarin. Une notice signée d'Armain (n° 329) a été insérée en tête.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index