Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 253

  • Titre attesté :
    • ŠARḤ-i DĪVĀN-i ḤAẔRAT-i ʿALĪ b. ABĪ ṬĀLIB
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 253
    • Paris. BnF, Persan 253
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Mahmud Çelebi Lami'î (1473-1532) | ʿAlī ibn Muḥammad al- Ǧurǧānī (1339?-1413)
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier européen (du f. 1 à 160, filigrane à cercle et contremarque S.T., comp. Briquet n° 305l et á ange avec contremarque A.V., comp. Briquet n° 65l ; après le f. 161, différents types de filigranes à arbalètes, voisins notamment de Briquet nos 728 et 767). 261 feuillets, mais les f. 193 et 249 ont été omis dans la foliotation ; foliotation ottomane du f. 1 à 160. Les f. 204, 209, 213, 220, 232, 241, 243 et 251 sont teintés en jaune. Cahiers : quinions.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie ottomane anonyme et non datée. Les f. 1-160 sont en écriture Nasẖī de 19 lignes à la page. Les f. 161-260v, qui paraissent avoir été ajoutés ultérieurement pour compléter l'exemplaire, sont en Nastaʿlīq de 17 lignes ; titres rubriqués (jusqu'au f. 162v) ; réclames. Surface écrite 100 × 145, puis 105 × 150 mm. Ms. de 165 × 215.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane à recouvrement couverte de papier marbré caillouté rouge, vert et jaune et bordée de maroquin brun-rouge.

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction persane, d'abord en prose avec un commentaire, puis sous la forme d'un rubāʿī, de chacune des pièces du Dīvān poétique arabe attribué à ʿAlī b. Abī Ṭālib (m. 40H./661), par Qāẕī Kamāl al-Dīn Mīr Ḥusayn b. Muʿīn al-Dīn Ḥusaynī Maybudī Yazdī Manṭiqī (m. 911H./1505-6). Achevée (cf. f. 260v) en 890H. (/1485)

    La traduction est précédée (f. 1v-81) de l'introduction qui se divise en 7 favātiḥ (f. 4, 13v, 19v, 26, 39, 49v et 63v).

    Dans cet exemplaire, la transcription du texte n'a pas été achevée et, à partir du f. 163, les passages qui devaient être copiés en rouge ont été omis ; de plus, à partir du f. 179v figurent souvent seulement les rubāʿiyyāt persans et l'emplacement du reste du texte est resté blanc.

    Incipit f. 1v :

    (بسم ...) سپاس سعادت اساس و شکر عبادت لباس معبودی را که اعلام نبوّه وولایة در میدان فتوّة (...)

    Explicit f. 260v :

    (...) و کیوان است در عقرب و اوان اجتماع سبعۀ سیاره است غیر بهران در ان برج سعادت انجام — تم

    Autres copies à la B.N. ; Supplément persan 1925 et 1978 ; une autre traduction persane, en vers, par Šawqī Baġdādī, figure en marge du ms. Arabe 3083.

Intervenants

Autres intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 1 figure l'ex-libris de Christian Raue de Berlin. Le ms. a fait ensuite partie de la bibliothèque de G. Gaulmin et porte au f. 1 les paraphes des deux personnages qui firent l'inventaire de ses livres et le n° « trois cens quatre vingts huict ». , Une notice signée d'Armain (n° 347) est insérée en tête du volume.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Aux f. 28v, 29, 37 et 59v, l'emplacement de schémas a été laissé en blanc.
    En marge des f. 9, 13v, 30v, 32-33v, 39 et 40v figurent, en arabe, des extraits du Kitāb Ḥikmat Ilhāmiyyah ; en marge des f. 22v-23 des extraits du Šarḥ al-Mawāqif de Sayyid Šarīf Ǧurǧānī, en arabe également, comme les extraits du Muẖtār al-Siḥāḥ en marge des f. 45v et 47 En marge des f. 50, 59v et 60 se trouvent, en turc, des extraits du ʿIbratnāma de Lāmiʿī.
    Au f. 1 on lit une notice sur l'auteur, tirée de la Tuḥfa-i Sāmī, une énigme sur le nom de Ḥusām et une suite d'invocations avec les différentes épithètes divines. Au f. 261v, un extrait des Manāz̤ir al-Inšā de Maḥmūd Gāvān.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • تحفۀ سامی
    شرح دیوان حضرت علی ابن ابی طالب
    مناظر الانشاء
    حواشی في باب مباحث تقسیم المعلومات من کتاب مطالع حکمت الهامیه (کتاب)
    شرح المواقف
    مختار الصحاح
    Ḥusaynī Maybudī Yazdī Manṭiqī (Mawlānā Qāẕī Kamāl al-Dīn Ḥusayn b. Muʿīn al-Dīn)
    Lāmiʿī --

    en turc

    Maḥmūd Gāvān (b. Sayẖ M. Gīlānī)
    Šarīf Ǧurǧānī Ḥusaynī Ḥanafī (Mīr Sayyid Abū l-ḤasanʿAlī b. M. b. ʿAlī)
    Gaulmin (Gilbert)
    Raue (Christian), de Berlin
    Biographies de poètes
    Poésie lyrique
    Textes traduits de l'arabe

Source des données