Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q333980
Manifeste IIIF
Numérisation intégrale
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Il s’agit d’un texte transcrit d’après trois manuscrits encaractères hébreux (f.247v, 248-9v), dont deux proviennent deLār et l’un de Šīrāz. L’un des ms. deLār a fourni le texte de base. Le plus ancien des trois ms., celui de Šīrāz,datait des alentours de 1316. Giovan Battista Vecchietti [, aidé notamment durabbin Abraham Zabolon deLār], a dicté au copiste le texte des Psaumes. Les variantes donnéespar le ms. de Šīrāz sont en rouge ; celles du second ms. de Lār en noir. Cetravail fut effectué (cf. f.248-9v) entre le 3 octobre 1600 et le 12 mai 1601.Chaque psaume porte le titre de faṣl (« chapitre»).
F.3-3v.- DĪBĀĞA AZ NUSHA-i ŠĪRĀZĪ.– Préface du ms. de Šīrāz.
Incipit :
(...) اينست كتاب توحيدوتمجيد وتسبيح وتحليل مدح وثنا وشكر آن رب عالمين
F.6v-247v. ZABŪR. Les 150 Psaumes (f. 6v, 7, 8, 9, 9v, 11, 12, etc.).
(...) خنك مردى اينچه نرفت بتدبير وظالمان و براه ان خطاكارنه ايستيد و بمجلس مسخره كنان ننشست
Explicit :
همه نفسي ستايش كويد ازلي ستايش كوييد ازليرا تمت(...)
Copie achevée(colophon du f. 247v), sous la dictée de G. B. Vecchietti Farangī, le 12 mai1601 A.D. sur l’île de Ğārūn – c’est-à-dire deHormūz – parŠamsal-Dīn ibn Quṭb al-Dīn Qalātī Hunğī [, également copiste des ms.Suppl. persan 4, 725 et 799 de la BnF, ainsi que du ms. III-G-34 de la B.N. deNaples décrit par Piemontese, o.c., n°233, qui est une copie de ces mêmesPsaumes portant la même date, mais avec révision du texte par AbrahamZabolon].
Ms. copié pourG.B.Vecchietti (1552-1618) , qui a placé une longue notice en italienaux f. 248-9v [publiée par F. Richard, 1980, o.c., p. 295-6] et l’a signée(f.248) ; il a été rapporté par lui en Italie en 1609. Auf. 1 figurent un n° « 20 » en chiffres persans et un n° « 80 ». Au contreplatest collée une étiquette où les numéros « 20 » et « 80 » sont barrés. Peut-êtrele ms. est-il passé entre les mains deBarthélemi d’Herbelotde Molainville (1625-1695). Il porte l’ex-libris de l’abbéEusèbe Renaudot (1648-1720) au contreplat et au f.1,ainsi qu’une notice latine de sa main au même f.1. Il a été légué en 1720 (cf.étiquette du f. 249v) à la bibliothèque de l’abbaye deSaint-Germain-des-Prés et est entré à la B.N. en1796 à la faveur desconfiscations révolutionnaires.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index