Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q334077
Manifeste IIIF
Numérisation intégrale
Source des données : BnF Archives et manuscrits
(cf. f. 1v, f. 2). Version persane en prose, entrecoupée de quelques distiques (notamment au f. 80 un bayt de Mawlavī), de l'histoire des amours de Ratna-sēna et de Padmāvatī, d'après la traduction indienne de Malik M. Ǧāyasī (f. 2). Rédigée en 1062H./ 1652 sous le règne de l'empereur Šāh Ǧahān ( f. 1v), la traduction persane débute au f. 4, après une préface d'où est malheureusement absent le nom du traducteur.
Incipit f. 1 :
(بسم ...) جهان جهان سجود و عالم عالم نیایش مر کردکار پاک را که ذات پاکش از جمیع صفات (...)
Explicit f. 101 :
(...) الله تعالی همکنانرا توفیق نیکوکاری و حق کذاری کرامت کناد و از هرجه ناپسند خاص و عام است دوری دهاد والسلام —
A fait partie de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 188). Une notice latine de Renaudot est insérée vers la fin du volume ; une autre, signée d'Armain (n° 462), se trouve au début.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index