Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q108942
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Cette traduction fut effectuée en l'année 930 de l'hégire (1523-1524), comme le fait se trouve mentionné dans l'introduction de l'Anis el-ʿarifin, lequel est dédié à un vizir, dont on trouve seulement la liste extravagante des titres ; cet opuscule est divisé en quinze chapitres, dont la liste est donnée dans l'introduction (folios 17 verso-18 recto) ; sa date montre qu'il n'a rien à voir avec celui du même titre, qui fut écrit par Shokr Allah ibn Ahmed, sous le règne de Sultan Mohammed Khan el-Fatih, ni avec la traduction de l'Akhlak el-Mohsini, ou el-mohsinin, de Hoseïn ibn ʿAli el-Vaʿiz el-Kashifi, composée en 900 (1494), par Pir Mohammed, surnommé ʿAzmi, qui l'exécuta en 974 (1566), avec des remaniements considérables ; le Anis el-ʿarifin est peut-être la traduction, par Aboul-Fadhl Mohammed ibn Idris Defteri (m. 982 = 1574), de l'Akhlak el-Mohsini, avec les mêmes remaniements, puisque le nombre des chapitres de l'Akhlak el-Mohsini est de quarante, si Mohammed ibn Idris l'a exécutée dans sa jeunesse ; la copie de cet ouvrage se termine au verso du feuillet 55 ; راحة الارواح, traité en vers mesnevis, traduit d'un original arabe, intitulé راحة الارواح في دفع عاهة الاشباح, de l'imam Ghazali, dans lequel il est parlé de la manière de traiter la peste, principalement par des invocations et par des moyens magiques (folio 106 recto) ; l'ouvrage est anonyme ; il est divisé en une préface et trois chapitres ; il se termine au feuillet 113 recto. Les pages restées en blanc de ce manuscrit sont couvertes d'extraits de poésies, de vers isolés, de quatrains ; on y trouve des vers de Baki (folio 6 verso) ; du Goulistan de Saʿdi (folio 11 verso) ; de la Hadika de Fouzouli ; un tableau de divination attribué à l'imam Ğaʿfer Sadik (folio 56 verso) ; des vers de Rahmi Čelebi (folio 67 recto) ; un poème sur la médecine (folio 78 verso) ; un recueil de prières, en arabe et en turc, pour toutes les circonstances de la vie (folio 93 verso).
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index