Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1627

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction. commençant par :

    « Les ancie[n]s sages que de phylosophye parlerent... »

    et finissant par :

    «... en tel mainiere que nul n'i poroit riens ajoindre ne mermer que por veraie deust estre tenue. Explicit la verage Estoire de Troye »

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Roman de Troie, prose 1
    Incipit référence de l'oeuvre : Les anciens sages qui de philosofie parlerent nous defendent a mener nostre vie ociousement et sanz labour

Texte du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenant

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.


Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Nouveau Répertoire de Mises En Prose (XIVe-XVIe Siècle). Textes Littéraires Du Moyen Age. Paris: Classiques Garnier, 2014.
  • Jung, Marc-René. La Légende de Troie En France Au Moyen-Âge. Analyse Des Versions Françaises et Bibliographie Raisonnée Des Manuscrits. Romanica Helvetica 114. Tübingen: Francke Verlag, 1996.
  • Zinelli, Fabio. “The French of Outremer beyond the Holy Land.” In The French of Outremer. Comunities and Communications in the Crusading Mediterranean, 221–46. New York: Fordham University Press, 2018.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Gui de Colonne. -- Vraie histoire de Troie.
    Troie. -- Destruction de Troie.

Vie du document

Sources des données