Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Mandchou 247

  • Titre attesté :
    • Tumen jakai unenggi sekiyen-i bithe. [Wan wu zhen yuan 萬物眞原 par le P. Giulio Aleni.] [Rerum omnium vera origo.]
  • Autre libellé du document :
    • Mandchou 247
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Mandchou 247
    • Paris. BnF, Mandchou 247
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : mandchou, chinois
  • Composition :
    • 7-54 f.
  • Format :
    • 27,3 × 18,2 cm.
  • Aspects codicologiques :
    • 7-54 f. 1 fascicule. 27,3 × 18,2 cm.

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Préface de l'auteur, 7 f., table des matières, 2 f.

    L'étiquette de couverture porte, de part et d'autre du titre mandchou imprimé, la traduction latine : « omnium rerum verae origini liber » et la translitération : « Toumen Tchakaÿ ouneng-y sekin-y pithe », avec, plus bas, la note en français : « c'est à dire Livre qui traite Du vrai principe De toutes choses. C'est une traduction Tartare Mandchou d'un livre composé en Chinois par le Père Jules Aleni Jésuite Missionnaire en Chine. » Sur la f. de garde (en papier occidental), on lit : « Le père Aleni, Toumen tchakai ounenghi segiyen, origine véritable des dix mille choses, Br. 1502. » Dans la marge sup. du f. 1 r°, inscription à l'encre noire : « Ce livre Tartare-Mantchou est destiné... (suit un passage biffé à l'encre brune) envoyé de Peking en 1789. »

    Texte mandchou ; numérotation des f. en chinois.

Intervenant

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cet exemplaire a fait partie de la bibliothèque de J. Klaproth.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Aleni (le P. Giulio)
    Tumen jaka-i unenggi sekiyen-i bithe
    Wan wu zhen yuan
    艾儒略
    萬物眞原
    Religion
    Christianisme

Source des données