Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q120091
Source des données : Pinakes
Source des données : BnF Archives et manuscrits
ANNOTATIONS – D’une main plus tardive, a(ff. Iv-II) notes de contenu théologique faisant l’éloge du recueil que contient le volume, inc. Ὅτι μὲν ἡ θεία τούτη βίβλος, des. καὶ κατεσθίων τὸν κόσμον λαθραίως et b(ff. 9v-12. 15v. 17. 90v. 102v-104. 118. 123v-125 ) annotations marginales.
HISTOIRE – Le volume a appartenu au cardinal Bessarion, qui en fit don, probablement avant le 14 octobre 1468, date à laquelle il devint « cardinalis Sabinensis » après avoir été « cardinalis Tusculanus », à un personnage non identifié (cf. f. I, B. Car(dinalis) ep(iscop)us thusculanus | donauit mihi. p. ant(oni)o desa…; pour le libellé de la première ligne, cf. les ex-libris autographes de Bessarion : H. Omont, « Inventaire des manuscrits … donnés à Saint-Marc de Venise par le cardinal Bessarion (1468) », Revue des Bibliothèques 4, 1894, p. 137 ; C. Bianca, « La formazione della biblioteca latina del Bessarione », dans Scrittura, biblioteche e stampa a Roma nel Quattrocento, éd. C. Bianca, etc., Vatican 1980, p. 115 ; E. Mioni, « La formazione della biblioteca greca di Bessarione », dans Bessarione e l’Umanesimo, éd. G. Fiaccadori, Naples 1994, pp. 233 et 240, n. 28). Ce ms. ne figure pas parmi les livres grecs et latins que le cardinal donna à Saint-Marc de Venise en 1468 (cf. Omont, art. cit., pp. 129-187, et L. Labowsky, Bessarion’s Library and the Biblioteca Marciana. Six Early Inventories, Rome 1979). Au verso du f. II, d’une main italienne du XVIe s., courte notice sur le contenu, Metaphrasis in dicta euangelior(um) in lingua puto uernacula secu(n)du(m) græcos. Vel Interrogationes sup(er) dicta noui testame(n)ti in eade(m) lingua ; plus bas, d’une main sensiblement postérieure (XVIIIe s. ?), ancienne cote, 580 ; entre les deux, sur un petit rectangle de papier collé, autre notice, due à une main du XVIIe s., Explicatio quarundam uocum incerti auctoris. Codex bombycinus. Entré à la Bibliothèque nationale pendant la période révolutionnaire. Estampilles côte à côte de la Bibliothèque nationale (Première République) et de la Bibliothèque impériale (Second Empire) aux ff. 1 et 127v (types Josserand-Bruno 17 et 31).
Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index