Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Arabe 229

  • Titres attestés :
    • Isagoge de al-Ahbārī avec sa traduction latine de Thomas Obicini, suivie d'un traité théologique dont il est l'auteur
    • MUFAḌḌAL IBN ʿUMAR AL-ABHĀRĪ. Īsāġūǧī, avec traduction latine de Thomas Obicini.
    • Thomas Obicini. Masāʾil al-īmān al-muqaddas.
    • مسائل الإيمان المقدّس
    • مفضّل بن عمر الأبهاري. ايساغوجي مع الترجمة اللاتينية
  • Autre libellé du document :
    • Arabe 229
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Arabe 229
    • Paris. BnF, Arabe 229
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : arabe, latin
  • Auteur : al-Mufaḍḍal ibn ʿUmar Aṯīr al-Dīn al-Abharī (12..?-1264) | Tomaso Obizino (1585-1632)
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • Écriture européenne. Encre noire
  • Support : Papier filigrané. La lettre B est visible en contremarque. Vergeures horizontales
  • Composition :
    • 34 fol. (f. 1 v-2, 34 v laissés en blanc).
  • Format :
    • 150 × 100 mm.
  • Aspects codicologiques :
    • 11 lignes à la page. Surface écrite 120 × 70 mm. . 34 fol. (f. 1 v-2, 34 v laissés en blanc).. Corrections marginales et interlinéaires. 150 × 100 mm. Une réclame au f. 17v. Poème (f. 1).
  • Reliure :
    • Reliure européenne, XVIIe s., parchemin.

Numérisations

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le contenu du volume est identique à celui du manuscrit de Vienne 1524, imprimé à Rome en 1625.

    Copie anonyme et non datée.

    Deux fragments poétiques de 4 vers (f. 1). — Volume interfolié avec traduction latine juxtalinéaire.

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Provient de la Bibliothèque de l'Oratoire.

Source des données