Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q334055
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Traduction et commentaire en arabe du Gulistān de Saʿdī par Yaʿqūb b. Saʿīd ʿAlī, dit Sayyid ʿAlī-zāda (m. 931 H./1524-5).
Copie incomplète de la fin. Le dernier f. manque.
Incipit f. 1 :
(بسم ...) الحمد لله علی ما اولانا من النعم ، ، ، ورزقنا الاهتداء (...) وبعد فیقول العبد الضعیف المذنب المحتاج الی رحمة ربّه اللطیف (...)
Explicit f. 147v [comp. à Persan 294, ligne 3 du f. 157] :
(...) والتشدید مو عظریای شافی در سلك بالکسر الخبط عبارت کشیده است و دآروی [...]
Autres copies à la B.N. : Arabe 3517 à 3519 ; Persan 294.
Ce ms. provient de la bibliothèque de Mazarin (n° 1891) et porte au f. 1 une notice mise entre 1646 et 1653 (cf. Persan 215, etc.) par Abraham Ecchellensis « 12. Jacobi Benali Carminum persicorum expositio ». , Une notice signée d'Armain (n° 318) est insérée en tête.
en arabe
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index