Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 688

  • Titres attestés :
    • 1° « La Cronique de YSODORE [de Séville]... escripte en vulgal fransoiz », traduction avec prologue.
    • 2° « La Epystole de PAUL, dyacone e et monache de mont de Cassino », ou Histoire romained' « EUTROPE », avec les additions de « PAUL DIACRE », traduction avec prologue.
    • 3° « L'Ystoire de li Lomgobart », de « PAUL DYACONE », traduction avec prologue.
    • 4° Histoire des Normands [par AIME, moine du Mont-Cassin], traduction commencant (fol. 125) par : « A lo mult reverent et saint missire Desidere, serve de li serviéialtoe... » et finissant par : «... pour la merite de saint Benedit, lor en rende merite en vie eterne. Amen ».
    • 5° « De.IIII. noble Baron de Normandie, liquel estoit pere Robert », ou Chronique de Robert Viscart.
  • Autre libellé du document :
    • PARIS. Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00688
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Français 688
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00688
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 688
    • Paris. BnF, Français 688
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : français
  • Auteur : Anonyme (moine du Mont-Cassin)
  • Date de fabrication :
  • Support : Vélin.

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Traducteur anonyme du Mont-Cassin | Histoire romaine
    Incipit référence de l'oeuvre : Ci se comence l'ystoire romane de Eutrope romain faite et composte et puiz apres de Paul dyacone et moinde del mont de cassin aornee de addictions catholiques
    Folio 11 - 72
  • Traducteur anonyme du Mont-Cassin | Chronique d'Isidore de Séville
    Incipit référence de l'oeuvre : Secont ce que nouz dit et raconte phylosofo tout home naturelment
    Folio 1 - 10
  • Traducteur anonyme du Mont-Cassin | Histoire des Normands
    Incipit référence de l'oeuvre : Nous trovons en cest premier capitule de l'estoire de li norment que
    Folio 125vb - 191ra
  • Traducteur anonyme du Mont-Cassin | Histoire des Lombards
    Incipit référence de l'oeuvre : Parlé avoit Paul Dyacone exponant et adjougeant a lo ystoire de Rome secont Eutroppe quant ce venoit a le matiere de li Goth
    Folio 72v - 125v
  • Traducteur anonyme du Mont-Cassin | Histoire de Sicile
    Incipit référence de l'oeuvre : En la terre de Normandie non loing de la cité de Coustance
    Folio 199 - 212

Intervenant

Notes

Source des données : Biblissima

  • Alla ricerca del contesto del volgarizzamento della Historia normannorum di Amato di Montecassino : il manoscritto francese 688 della Bibliothèque nationale de France / Jakub Kujawiński, Roma : Istituto Palazzo Borromini, 2010

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.


Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Gallica, La Bibliothèque Numérique de La Bibliothèque Nationale de France, ? http://gallica.bnf.fr.
  • Bougy, Catherine. “Articles  La Langue Improbable de l’Ystoire de Li Normant (Italie Du Sud, XIVe Siècle), Traduction En Français de l’Historia Normannorum d’Aimé Du Mont Cassin.” Annales de Normandie 55 (2005): 77–85.
  • Gasperoni, Marianne, and SABINA MAFFEI. “Considerazioni Sul Manoscritto F. Fr. 688 Della Biblioteca Nazionale Di Parigi. L’Ystoire Romane e L’Ystoire de Li Longobart Di Paolo Diacono.” Francofonia XVI/30 (1996): 53–80.
  • Guéret-Laferté, Michèle. Aimé Du Mont-Cassin. Ystoire de Li Normant. Ed Du Ms BnF Fr. 688. Classiques Français Du Moyen Age 166. Paris: Champion, 2011.
  • Kujawinski, Jakub. “Correzioni Di Copista o Correzioni Di Traduttore ? Indizi Del Carattere Autografo Del Ms. Paris, BNF, Fr. 688.” In Medieval Autograph Manuscripts : Proceedings of the XVIIth Colloquium of the Comité International de Paléographie Latine. Bibliologia : Elementa Ad Librorum Studia Pertinenta, 2014.
  • Lee, Charmaine. “That Obscure Object of Desire: French in Southern Italy.” In Medieval Francophone Literary Culture Outside France, 28:73–100. Turnhout: Brepols Publishers, 2019. https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.5.114907.
  • Moreau, Nathalie. Le Manuscrit Bibl. Nat. de France, Fr 688 et Son Traducteur Édition de La Chronique Universelle et de l’Histoire Romaine. Paris: Ecole des chartes, 2001.
  • Vielliard, Françoise. “En Marge de l’Histoire Ancienne Jusqu’à César : Deux Traductions Françaises d’Eutrope.” In Entre Fiction et Histoire : Troie et Rome Au Moyen Age. Etudes Recueillies Par Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, 207–35. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1997.
  • Vielliard, Françoise. “La Traduction de l’Historia Normannorum d’Aimé Du Mont-Cassin.” Bibliothèque de l’Ecole Des Chartes 169 (2011): 269–83.
  • Zinelli, Fabio. “Inside/Outside Grammar: The French of Italy between Structuralism and Trends of Exoticism.” In Medieval Francophone Literary Culture Outside France, 28:31–72. Turnhout: Brepols Publishers, 2019. https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.5.114906.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Aimé du Mont-Cassin. -- Histoire des Normands.
    Barons, Quatre nobles de Normandie.
    Chroniques. -- Normandie, de Robert Guiscard.
    Eutrope. -- Histoire romaine.
    Isidore de Séville, St. -- Chronique.
    Normandie. -- Barons de Normandie (De quatre).
    Normandie. -- Chroniques.
    Paul Diacre. -- Histoire des Lombards.
    Quatre nobles barons de Normandie.
    Robert Guiscard. -- Chronique.

Sources des données