Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Source des données : BnF Archives et manuscrits
1. [Da tang sanzang jiao xu 大 唐 三 藏 教 序 .]
a. Fin d'une préface [parl'empereur Tai zong 太 宗.]
Sur la f. 2, col. 1 à 21.
b. Préface par le prince héritier Zhi 治 (futur empereurGao zong).
Complet. Il est indiqué que les traductions du Tripiṭakafurent commandées par l'empereur à Xuan zang, au monastère Hong fu 弘 福, le 6ejour du 2e mois de la 19e année zhen guan(645).
Sur les ff. 2 à 4, col. 22 à 57.
2.Texte du sūtra, complet en 1 j. Ce texte fait partie duDa bo re bo luo mi duo jing, T. 220, vol. 7, j.577, jiu fen 九 分, pp. 980 a-985 c.
A gauchedu titre final, note en petits car. sur 4 col. : « Traduction faite sur ordreimpérial par Xuan zang, le 1er jour du 10e mois de la 22e annéezhen guan (648) à la tour Hong fa 弘 法 du palais Yuhua 玉 華 dans la sous-préfecture de Yi jun 宜 君, préfecture de Yong 雍... » On ydonne les noms du secrétaire Du Xing yi 杜 行 顗 et des vérificateurs du texte :Xuan mo 玄 謨 pour le sanskrit, Bian ji 辨 機 pour le chinois. Colophon éd. parNaba Toshisada in SR , XXI, 3,pp. 530-531.
Sur les ff. 4 à 21, col. 58 à 571.
Belle écr. call.rapide, traits parfois épais. Quelques car. effacés et récrits. 28 ou 29 col.par f., 16 à 19 car. par col. Marges sup. et inf. 3,5 à 4,1 cm.Réglure.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index