Poitiers. Église Notre-Dame-La-Grande - Frise de la façade occidentale (CIFM I, 24)

Digitisations

Some IIIF Manifests are enriched and may contain an index, full-text search or annotations. These are indicated below by an asterisk on the IIIF logo. What is a IIIF Manifest? open_in_new

IIIF collection

IIIF Manifests in this collection

Full digitisation

Contents

Data Source: Persée - CIFM (Corpus des inscriptions de la France médiévale)

  • Fonction de l'inscription - Commentaire des scènes représentées.

    Lieu de conservation - Les scènes sont citées de gauche à droite, en regardant l'église.

    Support et dimensions - Pierre. Hauteur des lettres gravées sur les banderoles : 2,6 à 2,9 cm.

    Transcription, Traduction - Péché originel, à droite de l'arbre:

    EVA

    Nabuchodonosor, couronné, assis sur un trône:

    NABVCODONOSOR REX

    Le prophète Daniel tenant une banderole dans sa main gauche:

    CVMLorsque sera venu le Saint
    des saints l'onction cessera
    VE
    NE
    RIT
    SANCTVS
    SANC
    TO
    RVM
    CE
    [SSA]
    [BIT]
    [VNC]
    [TIO]

    Sur le livre présenté par Jérémie:

    [PO][VS]Après cela, il apparut sur la
    terre et conversa avec les
    hommes
    ST[EST]
    [H]EC[ET CVM]
    [I]N TE[HOMI]
    RRIS[NIBVS]
    VISCON
    [VERSATVS EST]

    Sur le livre porté par Isaïe:

    E[GR]E[R]ADIUn rameau sortira de la tige de
    Jessé et une fleur
    DIET[C]E IE
    [VR] VIR[SSE] ET
    GA DE[FL]OS

    Sur le phylactère tenu par Moïse :

    PRO
    [PHE]
    [TAM]
    DA[BIT]
    [VOBIS]
    [DE F]Il vous donnera un prophète
    choisi parmi vos frères et
    [aucun] ne sera estimé ...
    [RAT]
    [RIBVS]
    [VEST]
    [RIS ET]
    [NON E]
    [ESTI]
    MA

    Remarques paléographiques - Pour autant que l'on puisse en juger, en raison des détériorations subies par la pierre, l'écriture paraît régulière. Prédominance des caractères carrés. C carrés dans Nabucodonosor et conversatus.

    Sources (bibliques, liturgiques ou profanes) et formules - En 1877 M. Sépet avait attiré l'attention sur le sermon du Pseudo-Augustin qui, faisant intervenir successivement les prophètes, est une des sources évidentes du drame liturgique[*]. En 1888 J. Durand fit le rapprochement entre ces textes et les inscriptions qui figurent sur la façade de Notre-Dame, ainsi que sur plusieurs autres édifices romans. En 1898 E. Mâle remarqua les analogies entre les épigraphes de Notre-Dame et le Jeu d'Adam[*]. Le tableau ci-après permet de se rendre compte de ces concordances.

    Notre-DameBibleSermoJeu d'Adam
    Cum venerit sanctus sanctorum cessabit unctio.Et ungatur sanctus sanctorum. (Dn. IX, 24)Cum venerit sanctus sanctorum cessabit unctio.idem
    Post haec in terris visus est et cum hominibus conversatus est.idem (Ba. III, 38)idemdeest
    Egredietur virga de radice Jesse et flos [de radice ejus ascendet].idem (Is. XI, 1)idemidem
    Prophetam dabit de fratribus vestris.Prophetam de gente tua et de fratribus tuis sicut me suscitabit tibi Dominus tuus. (Dt. XVIII, 15)Prophetam dabit de fratribus vestris.Prophetam suscitabit Deus de fratribus vestris, tanquam me ipsum audietis.
    Et non estimab[itur alius adversus eum].idem (Ba. III, 36).Texte dit par Jérémiedeest.

    Commentaire historique et datation - Ce drame liturgique a inspiré beaucoup d'autres inscriptions, notamment aux façades des cathédrales de Ferrare, Crémone et Vérone.

    Le texte tenu par Daniel à Notre-Dame se lit sur ces trois façades, ainsi que dans l'église de San Leonardo in Arcetri (près de Florence), sur un pupitre de l'église de Sessa Aurunca, sur une mosaïque de Saint-Marc de Venise, et il figurait aussi sur une mosaïque du Saint-Sépulcre à Jérusalem[*]. A cette énumération il convient d'ajouter le baptistère de Parme, la chapelle de San Pellegrino (près de Boninaco, dans les Abruzzes) et deux reliquaires conservés à la cathédrale de Cologne.

    Le texte porté par Isaïe se retrouve, dans ce même contexte, en l'église San Leonardo in Arcetri[*].

    La première partie du texte prononcé par Moïse apparaît sur une mosaïque de l'église de la Martorana, à Palerme[*]. La seconde partie du même texte accompagne le prophète Jérémie dans cette dernière église, et est gravée au portail occidental de la cathédrale de Tarragone[*].

Bibliography

These bibliographical references have been processed and may include links to online versions.

Data source