An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q334299
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Cf. Persan 238 (VIII). Avec traduction turque anonyme
Chaque membre de phrase du texte persan, surligné en rouge, est directement suivi de sa traduction en turc [qu'une note au v° de la 4e garde et au f. 1v attribue à tort à Šamʿī].
Incipit f. 1v :
(بسم ...) منت خدایرا عزوجل و طاعتش موجب قربتست — منت الله که ایله الله عزیز در جلیل در که اکا عبادت اتمك موجب قربتدر (...)
Explicit f. 175 :
(...) بر رسول پیام باشد وپس رسول لر اوزرینه خبر اوله انجق تمت بعون الله وحسن التوفیق —
Au f. 1 le timbre d'un possesseur ottoman porte une devise en persan renfermant son nom, Sulaymān. Au v° de la 4e garde figurent le timbre et l'ex-libris de Zayn al-ʿĀbidīn b. ʿAbd al-Ḥalīm, une inscription avec le nom d'ʿIvaẕ Afandī et un prix (500) ainsi qu'un paraphe ottoman.
Au même 4e f. de garde (v°), on lit une mention de prix d'achat (« comprato + +ri 5. 60. Sudi Scerhi Ghiulistan »). Ce ms. vient de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 172), et certains titres ajoutés dans les marges (f. 127v, etc.) sont peut-être de sa main. Une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 320) sont placées en tête du ms.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index