Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 295

  • Titre attesté :
    • GULISTĀN. Saʿdī
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 295
    • Paris. BnF, Persan 295
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Saʿadī (1193-1292?)
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigranes : à main aux f. 15, etc. ; autre type aux f. 163, etc.). 175 feuillets. Cahiers : quinions, sauf le dernier, un ternion. Des feuillets légèrement teintés en jaune alternent avec les feuillets blancs.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie soignée achevée (f. 175) par Ḥasan b. Yūsuf b. Dindār-Šāh le jeudi 11 Rabīʿ Ier 950H. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 19 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 60 × 135 mm. Ms. de 135 × 220.
  • Reliure :
    • Reliure en veau marbré fauve d'une estampée à chaud bordure de roulette et, sur le dos en maroquin rouge, du chiffre de Louis-Philippe.

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cf. Persan 238 (VIII). Avec traduction turque anonyme

    Chaque membre de phrase du texte persan, surligné en rouge, est directement suivi de sa traduction en turc [qu'une note au v° de la 4e garde et au f. 1v attribue à tort à Šamʿī].

    Incipit f. 1v :

    (بسم ...) منت خدایرا عزوجل و طاعتش موجب قربتست — منت الله که ایله الله عزیز در جلیل در که اکا عبادت اتمك موجب قربتدر (...)

    Explicit f. 175 :

    (...) بر رسول پیام باشد وپس رسول لر اوزرینه خبر اوله انجق تمت بعون الله وحسن التوفیق —

Intervenant

Autres intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 1 le timbre d'un possesseur ottoman porte une devise en persan renfermant son nom, Sulaymān. Au v° de la 4e garde figurent le timbre et l'ex-libris de Zayn al-ʿĀbidīn b. ʿAbd al-Ḥalīm, une inscription avec le nom d'ʿIvaẕ Afandī et un prix (500) ainsi qu'un paraphe ottoman.

    Au même 4e f. de garde (v°), on lit une mention de prix d'achat (« comprato + +ri 5. 60. Sudi Scerhi Ghiulistan »). Ce ms. vient de la bibliothèque de M. Thévenot (n° 172), et certains titres ajoutés dans les marges (f. 127v, etc.) sont peut-être de sa main. Une notice latine de Renaudot et une notice signée d'Armain (n° 320) sont placées en tête du ms.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Quelques ajouts et corrections montrent que le ms. a été collationné par le copiste. Aux f. 11v, 21 ou 29 figurent des citations, d'une autre main, du commentaire de Sūdī.
    Au 4e f. de garde se lit une note en turc en Siyākat, et au v°, un bayt persan de Salmān, un autre de Niz̤ām Astarābādī.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • شرح کلستان (سودی بوسنوی) به ترکی
    کلستان
    کلستان، ترحمه و شرح
    Niz̤ām Astarābādī
    Saʿdī Šīrāzī (Abū ʿAbd-ullāh Mušarrif al-Dīn b. Muṣliḥ)
    Salmān
    Sūdī
    Ḥasan b. Yūsuf b. Dindār-Šāh
    ʿIvaẕ Afandī
    Sulaymān
    Thévenot (Melchisédech)
    Zayn al-ʿĀbidīn b. ʿAbd al-Ḥalīm
    Prose ornée

Source des données