An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q98205
IIIF Manifest
Digitisation:
Parch., XVe s., I + 81 ff. (+ f. 36a et 55a; f. 31v°, 45-45v°, 81v° blancs), 235 x 150 mm. Au f. Iv°, table du contenu de la main du copiste (?) ou de la main d’Assemani, d’après P. de Nolhac, op. cit. infra, p. 267.
Data Source: Persée - DER-IRHT, XXI
f. 2: //ut nemo sit
f. 1-11: Qvintvs Cicero, Commentariolum petitionis.
titre: «Q. Cicero de petitione consulatus ad M. Tullium fratrem ».
~ f. 11v°-13: Aeschines, Epistula ad senatum populumque Atheniensiem (transl. lat. Leonardi Bruni Aretini).
~ f. 13-16v°: Philippvs Macedonvm rex, Epistula ad Atheniensem (transl. lat. Leonardi Bruni Aretini).
f. 17-44v°: Cicero, Opera.
f. 17-31: De fato.
titre: «M. TVLLII CICERONIS DE FATO FRAGMENTVM ».
f. 18v°, l. 12: «...ut Nemea potius quam Istmo uictoriam petat» (4, 7 - éd. Giomini, Teubner, 1975, p. 153, l. 10), suivi sans séparation d’un long passage du Timaeus (cf. infra); puis, f. 22, l. 8, la suite du texte: «... Disiunge longius. Quid enim loci natura afferre possit... » (De fato, 4, 8 - ed. cit., p. 153, l. 10-11).
f. 18v°-22, 32-40v°: Timaeus
pas de titre.
texte avec omissions et transpositions:
1) f. 18v°-22: passage intercalé dans le De fato (cf. supra) et qui manque à sa place.
f. 18v°, l. 12: «tota dilucide et plane oratio exornata sibi constet ».
f. 22, l. 8: «... in eodem erat eodemque motu [sic] ciebatur» (3, 8-7, 24 - éd. Giomini, Teubner, 1975, f. 182, l. 10-200, l. 3).
2) f. 38v°, l. 28 -39v°, après les mots: «... et sursum et deorsum modo huc modo illuc» (13, 48 - ed. cit., p. 222, l. 10-11), transposition de: «... quia de suis notis rebus uidentur loqui... -... animal quod esset ad cultum deorum aptissimum » (11, 38-12, 43 - ed. cit., p. 212, l. 18-216, l. 24) puis: «sed etiam splendore consedit... » (14, 49).
f. 41-44v°: De optimo genere oratorum.
titre: «PREFATIO CICERONIS IN TRASLATIONEM [sic] ORATIONUM DEMOSCHENIS [sic] ET Aeschinis».
~ f. 46-81: Plato, Epistulae (transl. lat. Leonardi Bruni Aretini, cum praefatione ad Cosmam Medicem).
Origine: italienne, écriture humanistique ronde.
Possesseurs: Fulvio Orsini († 1600), puis Fabio Farnese († 1579), selon les ex-libris en grec figurant au f. 1: «Φουλβίου τοῦ Οὐρσίνου Βίβλος ἦν ποτὲ τα νῦν δὲ Φαβίου τοῦ Φαρνεσίου» marge infér.) et «Φαβίου τοῦ Φαρνεσίου»; de nouveau Fulvio Orsini.
These bibliographical references have been processed and may include links to online versions.
These bibliographical references have been retrieved as is from the source data.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index