Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 131

  • Attested titles :
    • 1° « Le Livre des Cas des nobles hommes et femmes », de « JEHAN BOCCACE », traduction de « LAURENS DE PREMIERFAIT ».
    • 2° « Vers en latin faiz à la louenge de Jehan Bocace par LAURENT DE PREMIERFAIT, translateur de ce livre ».
    • 3° « L'Exposition en françois des vers latins dessus escrips ».
  • Other label of the document :
    • Département des manuscrits, Français, 131
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00131
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 131
    • Paris. BnF, Français 131
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : French
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Support Material : Vélin, miniatures, lettres ornées.

Digitisations

Some IIIF Manifests are enriched and may contain an index, full-text search or annotations. These are indicated below by an asterisk on the IIIF logo. What is a IIIF Manifest? open_in_new

IIIF collection

IIIF Manifests in this collection

Digitization type not specified

Full digitisation

Contents

Data Source: Jonas

  • Laurent de Premierfait | Des cas des nobles hommes et femmes
    Incipit référence de l'oeuvre : Quant je considere maleurtez de noz predecesseurs a celle fin que du grant nombre de ceulx qui par fortune ont este trebuchiez
    Folio 1r - 311v

Text in this manuscript

Data Source: Mandragore

Illuminations and decoration

Participants

Other participants

  • Laurent de Premierfait ( Dédicataire ) : Peinture de dédicace (Source : Jonas)
  • Gontier Col ( Possesseur ) : ms annoté par Gontier Col (Source : Jonas)

Former owner

Formerly part of

Bibliography

These bibliographical references have been processed and may include links to online versions.

  • HEDEMAN, Anne D. (2008), Translating the past : Laurent de Premierfait and Boccaccio's 'De casibus', Los Angeles, J. Paul Getty museum
  • MOREL, Barbara, PRESSOUYRE, Léon (préf.) (2007), Une iconographie de la répression judiciaire : le châtiment dans l'enluminure en France du XIIIe au XVe siècle, Paris, Éditions du CTHS (Archéologie et histoire de l'art, 27)

These bibliographical references have been retrieved as is from the source data.

  • Barbance, Céline. “La Ponctuation Médiévale : Quelques Remarques Sur Cinq Manuscrits Du Début Du XVe Siècle.” Romania 113 (1995): 507–27.
  • Bozzolo, Carla. Manuscrits Des Traductions Françaises d’œuvres de Boccace. XVe Siècle. Padova: Editore Antenore, 1973.
  • Delsaux, Olivier, and Tania Van Hemelryck. Les Manuscrits Autographes En Français Au Moyen Âge. Guide de Recherches. Texte Codex et Contexte. Turnhout: Brepols, 2014.
  • Gathercole, Patricia M. “Laurent de Premierfait’s Des Cas Des Nobles Hommes et Femmes.” Studies in the Romance Languages and Literatures 74 (1968).
  • Hedeman, Anne D. “Making the Past Present. Visual Translation in Jean Lebègue’s ‘twin’ Manuscripts of Salluste.” In Patrons, Authors and Workshops. Books and Book Production in Paris around 1400, 173–96. Synthema. Louvain: Peeters, 2006.
  • Hedeman, Anne D. Translating the Past: Laurent de Premierfait and Boccaccio’s De Casibus. Los Angeles: Paul Getty Museum, 2008.

Subjects and themes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Boccace, Jean. -- Cas des nobles hommes et femmes.
    Laurent de Premierfait. -- Traductions, de Boccace.
    Laurent de Premierfait. -- Vers à la louange de Boccace.

Life cycle of this document

Data sources